4 расширения Chrome, которые мгновенно переводят выделенный текст
11 мая 2017 Веб-сервисы
С помощью этих расширений вы сможете просматривать перевод неизвестных слов, словосочетаний и даже длинных текстовых фрагментов во всплывающем окне, не покидая текущей вкладки браузера.
1. LinguaLeo English Translator
Помимо перевода, LinguaLeo English Translator отображает транскрипцию слов и иллюстрации к ним. Расширение умеет озвучивать оригинальный текст с помощью синтезатора речи. Лучше всего оно работает с отдельными словами или фразами, показывая несколько вариантов перевода. Но также умеет переводить и не слишком объёмные фрагменты текста.
Этот переводчик — часть онлайн-сервиса LinguaLeo, который помогает изучать английскую лексику. Поэтому у LinguaLeo English Translator есть одно весомое преимущество. Вы можете сохранять выделенные слова и словосочетания, чтобы потом запоминать их с помощью словарных карточек и специальных упражнений на сайте или в приложениях сервиса. С другой стороны, расширение переводит только с английского.
Чтобы увидеть окошко с результатом, можно выделить текст и вызвать LinguaLeo English Translator через контекстное меню. Но если нужно перевести одно слово, достаточно дважды кликнуть по нему левой кнопкой мыши. Расширение также поддерживает вызов перевода с помощью горячих клавиш.
Загрузить
Цена: 0
2. «Google Переводчик»
Если вы не в курсе, у «Google Переводчика» тоже есть расширение для Chrome. Оно поддерживает множество языков и хорошо справляется как с отдельными словами, показывая несколько вариантов перевода, так и с длинными текстами.
«Google Переводчик» определяет язык оригинала автоматически (хотя не так точно, как хотелось бы). Благодаря встроенному синтезатору речи вы можете слушать приблизительное произношение слов.
В зависимости от настроек расширение отображает перевод сразу после одного из пользовательских действий: выделения текста, клика по соответствующей кнопке на панели инструментов или клика по значку, который появляется возле выделенного текста.
Загрузить
Цена: 0
3. Reverso Context
В отличие от других переводчиков, расширение Reverso Context не интерпретирует фразы дословно с помощью алгоритмов. Вместо этого, оно ищет в Сети релевантные запросу готовые переводы, выполненные людьми, и выдаёт их в качестве результатов. А поскольку ни один алгоритм не понимает контекст так же хорошо, как человек, Reverso Context часто обходит конкурентов, когда дело касается сложных речевых оборотов.
Слова и короткие фразы расширение переводит во всплывающем окне. Но если выделить много слов, то приложение перенаправит вас на отдельный сайт, где переведёт их в обычном онлайн-переводчике и уже без учёта контекста. Reverso Context поддерживает более 12 языков, включая английский и русский, и способно определять язык оригинала автоматически.
Вызвать окно с переводом выделенного слова или фразы можно через контекстное меню. После этого Reverso Context отобразит результаты вместе с примерами употребления. Расширение умеет озвучивать речь, хранит историю переводов и включает словарь, в который можно сохранять избранные результаты, чтобы просматривать их в приложениях или на сайте Reverso Context.
Загрузить
Цена: 0
4. ImTranslator
ImTranslator совмещает несколько переводчиков: Google, Bing и собственный. Переключаться между ними можно с помощью трёх вкладок, которые отображаются во всплывающем окне. Таким образом, пользователь получает сразу три разных перевода выделенного текста.
ImTranslator распознаёт множество языков и определяет язык оригинала автоматически. Расширение умеет озвучивать речь, хранит историю результатов и переводит как отдельные слова и фразы, так и длинные фрагменты текста.
Вызвать окно с переводом нужных слов можно с помощью горячих клавиш (предварительно назначив их в настройках) или кнопки, которая появляется после выделения фрагмента. Чтобы перевести одно слово, достаточно дважды кликнуть по нему мышью.
Загрузить
Цена: 0
*Деятельность Meta Platforms Inc. и принадлежащих ей социальных сетей Facebook и Instagram запрещена на территории РФ.
Лучшие расширения-переводчики в Google Chrome
В данной статье представлены лучшие расширения-переводчики в Гугл Хром, позволяющие быстро перевести незнакомые слова либо фрагменты текста, не покидая страницы браузера.
Расширение Google переводчик установлено у более 10 миллионов пользователей, подходит не только для использования на компьютере, но и на мобильных устройствах с операционной системой Android. Доступен перевод с 53 языков, среди которых английский, немецкий, французский, испанский, итальянский, арабский и китайский. После установки расширения по умолчанию перевод доступен с помощью выделения нужного фрагмента текста и клика мышью по иконке Гугл переводчика:
Расширение позволяет не только перевести, но и прослушать произношение выбранного слова, для этого кликните иконку с динамиком:
Если язык не определился верно в автоматическом режиме, его можно изменить, выбрав из выпадающего списка. Также доступно изменение настроек расширения — выбор основного языка и способа перевода:
Для получения более подробной информации о выбранном слове, включая различные варианты переводов и примеры использования, кликните на «Еще» в нижней части всплывающего окна расширения, чтобы перейти в полную версию сервиса:
Данное расширение-переводчик установлено у более 800 тысяч пользователей, в нем доступны такие функции:
- перевод отдельных слов и текстов до 5000 символов;
- 91 язык, среди которых как все популярные, так и такие экзотические варианты как эсперанто, себуанский, чева и прочие;
- использование двух переводчиков — Microsoft Bing и Google;
- различные режимы перевода — целых страниц, отдельных слов, встраиваемый и всплывающий;
- синтезатор речи на 30 языках;
- автоопределение языка и другие.
При выделении текста и клике на значке расширения отображается всплывающее окно с переводом. В левой части осуществляется выбор необходимого переводчика, варианты, предложенные различными сервисами, могут существенно отличаться.
В настройках сервиса доступен выбор способа работы расширения, активация сохранения истории переводов, настройка горячих клавиш и прочих опций:
Еще одно расширение, автоматически открывающее Google Переводчика, установлено более, чем у 350 тысяч пользователей. После установки и активации расширения необходимо его настроить, выбрав родной язык и способ отображения вкладки с Google Переводчиком:
Такой вариант подойдет для тех, кто предпочитает пользоваться полным функционалом Google Переводчика. Для перевода выделите текст на сайте, а затем откройте контекстное меню правой кнопкой мыши:
После этого откроется вкладка с Google Переводчиком, в котором будет добавлен нужный текст:
Данное расширение работает не только в десктопной версии, но и синхронизируется с мобильными устройствами на операционных системах Android и Apple. Mate Translate используют более 300 тысяч пользователей, которым доступны переводы на 103 языках. После установки расширения нужно провести его настройку, выбрав свой язык и прочие параметры:
Чтобы перевести отдельные фрагменты текста или слова, выделите нужное место на странице и нажмите сочетание клавиш Shift+T либо кликните по иконке расширения:
Синтезатор речи запускается с помощью клика по иконке с динамиком в левой части окошка. Расширение позволяет переводить страницу целиком — для этого выберите в контекстном меню соответствующий пункт, и веб-страница автоматически переведется на выбранный язык:
В расширении доступен перевод собственноручно набранного текста:
Mate Translate позволяет также переводить PDF-документы, используя контекстное меню:
Еще одна дополнительная функция расширения — перевод субтитров Netflix.
Данное расширение от создателей онлайн-сервиса по изучению английского языка поможет переводить незнакомые слова или фразы на веб-страницах, а затем тренировать их на сайте LinguaLeo.
Чтобы перевести нужное слово, кликните по нему дважды мышью — отобразится всплывающее окно с пятью вариантами перевода. Нажмите «Перевести», чтобы узнать перевод полного предложения с нужным словом, при нажатии иконки с динамиком включится синтезатор речи:
При клике на иконке расширения доступен перевод слова с помощью ручного ввода:
Перевод фрагмента текста со страницы сайта осуществляется с помощью выделения контента и вызова контекстного меню правой кнопкой мыши:
Данное расширение позволяет переводить только небольшие фразы до 255 символов включительно.
Это расширение позволяет переводить тексты с учетом контекста на английском, немецком, французском, итальянском и других языках. Данный переводчик используют почти 150 тысяч человек. Reverso подходит для перевода субтитров, книг в PDF формате и стандартных веб-страниц.
При выделении текста на сайте появляется значок расширения, кликните по нему, чтобы увидеть перевод:
Для получения полного перевода необходимо пройти регистрацию в сервисе Reverso. После авторизации получить перевод полного фрагмента можно на сайте Reverso.net:
В режиме по умолчанию во всплывающих окнах данного расширения нет синтезатора речи для прослушивания произношения необходимых слов. Прослушать переведенную фразу можно на сайте сервиса, однако в ограниченном объеме — только первые 150 символов:
Чтобы активировать мгновенный перевод и прослушивание произношения на веб-странице, перейдите в настройки расширения и кликните по иконке с мышью:
После этого при клике на любом слове будут отображаться его наиболее популярные переводы и иконка для включения синтезатора речи:
В настройках данного расширения доступна активация перевода локальных PDF-файлов и субтитров, а также выбирается предпочитаемый способ перевода:
Расширение также позволяет сохранять страницы, после этого они доступны в списке для чтения:
Запомнить
- Google Chrome расширения позволяют быстро перевести и прослушать текст практически на любом языке, при этом доступны переводы веб-страниц, PDF-файлов и субтитров.
- Многие расширения предназначены для изучения иностранных языков, позволяют сохранять историю переводов и отдельные слова в словарь для дальнейшего запоминания.
- На данный момент никакие автоматические инструменты не позволяют получить полноценный художественный перевод, однако они вносят существенный вклад в учебу, работу и изучение иностранных материалов миллионов пользователей во всем мире.
4 лучших плагина для перевода веб-сайтов
Использование плагина для перевода веб-сайтов быстрее, чем использование профессиональных услуг перевода, которые могут занять месяцы и стоить более шести цифр для крупных веб-сайтов.
Но есть несколько вещей, которые вы должны знать, прежде чем выбрать плагин:
- Переводы плагинов могут быть не совсем идеальными.
- Возможно, вы не получите необходимого контроля над своим сайтом. Вам может понадобиться ручной человеческий перевод нескольких важных страниц, чтобы улучшить посыл вашего бренда. Многие плагины не предлагают такого большого контроля или настройки.
- Возможно, они ничего не делают для SEO.
Многие плагины для перевода веб-сайтов используют перевод копии вашего сайта, но они не помогают вам в SEO. Они не помогают переводить метаданные, теги, альтернативные теги, категории, URL-адреса и не создают поддомены для всех переведенных версий вашего сайта. Ваш переведенный сайт не будет ранжироваться по переведенным ключевым словам в Google без этих функций SEO.
- Может не работать с вашим сайтом. Множество плагинов, доступных в Интернете, предназначены только для WordPress. И хотя 43% всех веб-сайтов размещены на WordPress, вам может понадобиться плагин, который работает с другой системой управления контентом (CMS).
Мы знаем об этих головных болях не понаслышке. В Weglot мы помогли более чем 60 000 веб-сайтов перевести их контент на сотни разных языков.
Чтобы помочь вам сэкономить время, мы опишем, какие функции вам следует искать в плагине, а затем мы перечислим 4 лучших доступных плагина для перевода веб-сайтов.
Готовы начать перевод вашего веб-сайта? Попробуйте Weglot с нашей 10-дневной бесплатной пробной версией.
Зарегистрироваться
5 вещей, которые вам нужны от вашего плагина переводаПрежде чем мы рассмотрим какие-либо конкретные плагины перевода, мы хотим рассказать, какие функции принесут вам наибольшую пользу при переводе вашего сайта.
Вот 5 вещей, которые вам понадобятся от вашего плагина перевода:
- Автоматизация, означает, что вы можете быстро перевести свой сайт, не просматривая вручную каждое слово. Но этот автоматический перевод, также известный как перевод machine , также должен быть надежным. И это подводит нас к…
- Точность , потому что плохой перевод ключевых страниц будет стоить вам клиентов. Машинный перевод не всегда может быть на 100% идеальным, поэтому вам нужен плагин для перевода веб-сайтов, который позволяет редактировать копию и выбирать качество перевода.
- Персонализация , чтобы вы могли отображать различные варианты выбора языка на своем сайте так, как вы хотите. Таким образом, вы можете выбрать, какие страницы или разделы вы не хотите переводить. Лучшие плагины для перевода дают вам контроль над пользовательским интерфейсом.
- Функции SEO позволяют вам переводить ваши метаданные и элементы SEO на странице, а также позволяют создавать подкаталог/субдомен для каждой переведенной версии веб-сайта.
- Доступность и масштабируемость , поэтому вам не придется платить грабительские цены за один сайт. И если вы используете сайт электронной коммерции с сотнями страниц продуктов и категорий, вы не хотите платить за страниц.
Помня об этих 5 вещах, давайте прямо сейчас рассмотрим некоторые из лучших плагинов для перевода веб-сайтов. Начнем со своего, Weglot.
1. Weglot: плагин для перевода веб-сайтов, который работает для любого сайта 9.0045
Weglot — это программное обеспечение для перевода веб-сайтов, которое работает с любым веб-сайтом, от WordPress до Shopify, от Squarespace до WooCommerce (и других). Он также работает с любым сайтом, который вы разрабатываете самостоятельно.
Когда вы используете Weglot, вы получаете:
- Автоматический машинный перевод (вы можете перевести любой веб-сайт за считанные минуты, а не дни), который работает с более чем 100 различными языками.
- Возможность редактировать свои переводы, добавляя собственную группу переводчиков или используя профессиональных переводчиков, напрямую интегрированных в Weglot.
- Расширенные функции SEO, такие как настраиваемые URL-адреса для каждого переведенного сайта и автоматический перевод метаданных.
Вот как вы можете перевести свой веб-сайт с помощью Weglot всего за три шага.
К вашему сведению: в этом руководстве мы расскажем вам, как использовать Weglot с WordPress. Хотя этот процесс немного отличается на других платформах CMS, это дает вам представление о том, насколько легко перевести ваш сайт с помощью Weglot. Это всегда очень просто, независимо от вашей CMS.
Шаг 1: Добавьте плагин Weglot WordPress на свой сайтСначала перейдите в «Добавить плагины» и введите Weglot. Мы первый всплывающий плагин.
После установки и активации плагина вы увидите вкладку Weglot, добавленную на боковую панель.
Шаг 2: Настройте свою учетную запись WeglotКогда вы нажимаете на вкладку Weglot на панели инструментов WordPress, вы попадаете на главный экран конфигурации.
Здесь вам нужно ввести свой ключ API, который мы даем вам при настройке учетной записи Weglot, и выбрать нужный план. У нас есть бесплатный план для небольших проектов и платный план для крупных проектов.
Шаг 3: Выберите языкиНаконец, вы возвращаетесь в WordPress, вводите свой ключ API из Weglot, выбираете исходный язык вашего сайта и языки, которые вы хотите добавить на свой сайт. У нас есть более 100 различных языков на ваш выбор, а также пользовательские языки.
Как только вы выберете языки, вы мгновенно получите многоязычный веб-сайт!
Когда вы зайдете на свой сайт, вы увидите кнопку переключения языка, с помощью которой ваши пользователи могут переключаться между вариантами выбора языка.
С помощью Weglot можно просто и быстро перевести весь сайт.
Но, как мы упоминали выше, вам могут понадобиться более продвинутые функции, которые позволят вам вручную редактировать ваши переводы (или обращаться за помощью к профессиональным переводчикам), оптимизировать ваш сайт для SEO на разных языках и настраивать внешний вид вашего сайта.
Все это можно делать с Weglot. Продолжайте читать, чтобы узнать больше, или перейдите к наиболее важному для вас разделу:
- Редактирование переводов вручную
- Настройка внешнего вида вашего сайта
- Перевод вашего сайта для SEO
Возможно, некоторые части ваших переведенных страниц нуждаются в корректировке или вам нужно использовать определенные фразы для вашего бренда.
С помощью Weglot можно быстро и просто вносить ручные изменения в ваши переводы.
Вы можете получить доступ ко всем переводам с панели инструментов Weglot:
Вы можете отфильтровать свой контент, выбрав определенный URL-адрес или введя фразу, которую хотите найти. Затем вы можете внести необходимые изменения в свой перевод. Когда вы вносите изменения, они автоматически сохраняются на вашем сайте.
Вы также можете использовать визуальный редактор. Это дает вам возможность взглянуть на ваш живой сайт. Вы можете щелкнуть в любом месте переведенной копии и вручную отредактировать перевод. После того, как вы нажмете «ОК», перевод будет сохранен.
И если вы хотите, чтобы переводы выполнял профессиональный переводчик, вы можете заказать эту услугу через Weglot .
Настройте внешний вид вашего сайтаС помощью Weglot вы можете настроить, где будет отображаться кнопка вашего языка и как она будет выглядеть, а также вы можете выбрать, какие страницы (если таковые имеются) вы хотите исключить из ваших переводов.
Давайте посмотрим, как это сделать в WordPress.
На вкладке Weglot в вашей учетной записи WordPress вы можете выбрать, как будет выглядеть ваш переключатель языка. Это включает в себя выбор того, будет ли это раскрывающийся список, будете ли вы использовать флаги и многое другое.
Вы можете выбрать , где на вашем сайте вы хотите, чтобы кнопка вашего языка — в меню, в виде виджета или где-то еще.
Вернувшись в свою учетную запись Weglot, вы также можете исключить, какие части вашего веб-сайта будут переведены, даже с такой точностью, как исключение блоков на странице.
И, наконец, вы можете включить «Автопереключение». Это означает, что ваш сайт будет автоматически перенаправлять посетителей в зависимости от языка их браузера.
Например, если ваш сайт обычно на английском языке с испанской и немецкой версиями, любой, кто зайдет на ваш сайт из немецкого браузера, автоматически получит немецкую версию вашего сайта. Таким образом, нет риска, что они уйдут с вашего сайта, думая, что он только на английском языке.
Перевод вашего сайта с учетом SEOПринимая во внимание SEO, одним из наиболее важных аспектов перевода является обеспечение того, чтобы ваш переведенный веб-сайт занимал позиции в поисковых системах по правильным ключевым словам.
Вот пример преимуществ этого от одного из наших клиентов. Французско-шведский бренд спортивной одежды Ron Dorff хотел, чтобы его сайт электронной коммерции был доступен на нескольких языках. Было важно, чтобы их переведенный контент охватил более широкую аудиторию, а это означало, что их сайт был правильно оптимизирован в каждой из его переведенных версий.
Это невероятно просто для пользователей Weglot, потому что мы следуем собственным передовым методам Google для многоязычного SEO, включая:
- Автоматическое создание уникального URL-адреса для каждого переведенного сайта (известного как подкаталог или поддомен).
- Автоматическое добавление тегов в ваш исходный код, которые позволяют Google узнать, что у вас есть переведенные версии вашего веб-сайта. Например, если Google просканирует ваш английский сайт, он увидит в коде, есть ли у вас другие доступные переведенные версии вашего сайта.
- Автоматический перевод тегов SEO вашего сайта и метаданных SEO.
Все это помогает вашим переведенным сайтам появляться в Google для нужной аудитории.
Для Рона Дорфа это означает, что когда франкоязычный посетитель вводит в Google запрос «Футболка Рона Дорфа для папы», он попадает на французский сайт Рона Дорффа, а англоязычный запрос направляет его на английский сайт.
С момента перевода своей электронной коммерции с помощью Weglot Рон Дорфф добился увеличения продаж на 400%, при этом 70% этих заказов приходится на международные рынки.
Видеоруководства по началу работы с WeglotНиже приведены краткие руководства, которые показывают, как легко настроить Weglot для перевода вашего веб-сайта.
Щелкните видео, которое соответствует вашим потребностям:
- Как перевести ваш сайт WordPress
- Как перевести магазин WooCommerce
- Как перевести магазин Shopify
- Как перевести ваш Wix Store
- Как перевести ваш магазин SquareSpace
- Как перевести ваш веб-сайт Webflow
Примечание. Это не единственные инструменты, которые вы можете использовать с Weglot. Вот видео о том, как вы можете перевести любой веб-сайт с помощью Weglot.
Вы готовы начать перевод своего веб-сайта сегодня? Weglot полностью бесплатен для веб-сайтов, которым требуется один перевод объемом менее 2000 слов, а платные планы начинаются с 15 евро в месяц. Для веб-сайтов с большим количеством слов вы можете выбрать план, который соответствует вашим потребностям. Начните бесплатную пробную версию сегодня.
Если Weglot вам не подходит, продолжайте читать, чтобы узнать о других плагинах для перевода веб-сайтов.
2. PolylangPolylang — популярный плагин для перевода WordPress, и у них также есть продукт для магазинов WooCommerce (с платными версиями, начиная с 99 долларов за 1 сайт и выше).
Так что, если вам нужен перевод для любой другой CMS (например, Squarespace, Shopify, Webflow и т. д.), то Polylang вам не подойдет. Но если вы пытаетесь создать многоязычный сайт WordPress или настроить свой магазин на WooCommerce, то этот плагин стоит рассмотреть.
Polylang предлагает функции, обычно встречающиеся в плагинах для перевода, такие как возможность редактировать внешний вид переключателя языка на вашем сайте, возможность настройки поддоменов (уникальные URL-адреса для каждой переведенной версии вашего сайта) и работает с популярными плагинами SEO. как Йост.
3. WPMLWPML расшифровывается как многоязычный плагин WordPress — и, как вы уже догадались, он предназначен для помощи в переводе вашего веб-сайта WordPress. При регистрации в WPML вы можете выбирать из более чем 40 языков, что меньше, чем у Polylang и Weglot (у нас есть более 100 языковых вариантов).
WPML имеет три разных ценовых уровня, но прежде чем мы перейдем к ним, давайте объясним, как WPML взимает плату за переводы.
WPML взимает плату на основе кредитов, которые зависят от того, сколько слов вы перевели и какой метод вы использовали для их перевода.
Например, если вы используете механизм перевода Microsoft (через WPML), с вас взимается 1 кредит за 1 слово. Но если вы используете движок Google Translate, то вы получаете 2 кредита за одно слово. Наконец, вы можете использовать DeepL, одну из наиболее точных систем перевода, и получать 3 кредита за одно слово.
Давайте посмотрим на них:
- Один для полноценного сайта WordPress: Здесь вы начинаете получать более продвинутые функции, такие как автоматические переводы (максимум 90 000 кредитов, что может быть от 90 000 слов до 30 000 слов). в зависимости от того, какой услугой перевода вы пользуетесь), доступ к команде переводчиков, которые помогут вам сделать более точный перевод (за дополнительную плату).
- Один для компаний, у которых несколько сайтов: Этот уровень почти идентичен предыдущему плану. Разница в том, что вы получаете в два раза больше кредитов на перевод, и нет ограничений на количество проектов, которые вы можете иметь одновременно.
Как и в случае с Polylang, пользователи платформы WooCommerce также могут использовать подключаемый модуль WPML.
4. GTranslateПлагин GTranslate использует службу перевода Google Translate, чтобы помочь вам перевести ваш веб-сайт. Кроме того, GTranslate использует «облачный» подход, который помогает вам быстрее переводить новый контент, поскольку ваш сайт будет использовать предыдущие переводы в качестве модели.
У них есть бесплатная версия, но, как и в WPML, вы не получаете важные функции, такие как автоматический перевод всего сайта, пока не перейдете на их платные планы, которые начинаются с 7,15 евро в месяц.
Примечание. Если вы не используете WordPress, вы все равно можете использовать GTranslate, если у вас есть HTML-сайт.
Следующие шаги: Переведите свой веб-сайт с помощью бесплатной пробной версии Weglot
Weglot — это простое программное обеспечение для перевода веб-сайтов, которое работает с любым сайтом. Вы можете использовать его в качестве плагина на своем сайте WordPress или добавить в любую CMS или сайт, который вы разрабатываете.
Наши тарифные планы основаны на том, сколько сайтов вы хотите перевести, сколько языков вы хотите добавить на каждый сайт и какие конкретные функции вам нужны для вашего сайта.
У нас есть бесплатный план, который позволяет вам переводить 2000 слов в месяц на один другой язык. Все наши планы позволяют выполнять автоматический и ручной перевод. Кроме того, все наши планы оптимизированы для SEO.
Если вы готовы быстро и безболезненно перевести свой веб-сайт, начните бесплатную пробную версию Weglot сегодня.
12 лучших плагинов перевода для многоязычных сайтов WordPress
В исследовании W3Techs было установлено, что английский язык используется 59,6% опрошенных веб-сайтов, что делает его самым популярным языком в сети на сегодняшний день. Однако является ли английский языком, который ваша аудитория использует для поиска или потребления контента?
Если ваш бизнес является глобальным или международным, наличие одноязычного сайта может замедлить ваше проникновение на ключевые рынки. С другой стороны, создание совершенно нового контента для дополнительных языков может быть трудоемким и занимать много времени.
Если вы используете WordPress, одним из решений является использование плагина перевода, чтобы упростить процесс.
- Weglot
- WPML
- Полиланг
- Локализ
- Линготек Перевод
- Языковой переводчик Google
- Переводчик веб-сайтов Google
- Баббл
- Многоязычная пресса
- Loco Перевод
- TranslatePress
- GTranslate
1.
WeglotЦена: Бесплатный многоуровневый тарифный план от 150 долларов в год
Weglot Translate — это легкий плагин, который поддерживает более 100 языков перевода и предлагает автоматический перевод и доступ к профессиональным переводчикам, если это необходимо. Вы можете управлять переведенным контентом с единой панели инструментов, включая возможность редактирования. Лучшая часть? Он может даже обрабатывать ваши страницы продуктов WooCommerce и рабочий процесс оформления заказа.
Совместимость практически с любой веб-технологией и более 50 000 компаний, использующих плагин, Weglot может понравиться многим. Бесплатная пробная версия предлагает 1 язык и 2000 слов, чтобы вы могли сами убедиться, как плагин слова — планы варьируются от 10 000 до 1 000 000 слов в год и до 10 переведенных языков.
2. WPML
Цена: многоуровневые тарифные планы от 39 долларов США в год. С помощью плагина вы можете перевести свой сайт на 65 предварительно зарегистрированных языков без необходимости программирования.
Используя режим WPML Translate Some , вы можете переводить свои сообщения, страницы, таксономии, меню и многое другое, чтобы в полной мере воспользоваться расширенным редактором перевода. Этот редактор поставляется с такими функциями, как проверка орфографии, глоссарий, память переводов и автоматический перевод. Если у вас мало времени, вы можете выбрать режим «Перевести все» , который будет автоматически переводить содержимое вашего сайта по мере его добавления или редактирования.
WPML совместим с большинством тем и плагинов WordPress, обеспечивает полную поддержку пользователей и имеет обширную базу знаний.
3. Polylang
Цена: Бесплатно
Polylang — это бесплатный плагин для самостоятельного перевода WordPress, в котором вы выбираете предпочтительный вариант из своего профиля и автоматически загружаете соответствующий языковой пакет. Он добавляет виджет в навигационное меню для переключения между языками и имеет возможность разделять версии вашего сайта на поддомены для каждого языка.
Этот плагин с открытым исходным кодом поддерживает столько языков, сколько требуется вашему сайту, а также поддерживает пользовательские таксономии, прикрепленные сообщения и RSS-каналы. Его также можно комбинировать со следующим плагином в нашем списке, Lingotek Translation, чтобы включить автоматический языковой перевод.
4. Lokalise
Цена: бесплатная пробная версия, многоуровневые тарифные планы от 230 долларов в месяц
Lokalise — это комплексный набор инструментов для управления процессом перевода. Ставьте задачи и общайтесь со своей командой. Получите машинный перевод, чтобы держать расходы под контролем и получить доступ к языковым поставщикам, если это необходимо. В одном общем пространстве вы можете работать вместе со всей видимостью и контекстом, необходимыми для управления процессом перевода.
Благодаря более чем 50 интеграциям Lokalise идеально вписывается в существующие рабочие процессы, обеспечивая максимальную автоматизацию.
5. Lingotek Translation
Цена: не указана онлайн — позвоните или напишите по электронной почте, чтобы узнать цену продажи
С Lingotek Translation у вас есть три варианта перевода контента:
- Машинный перевод — использует инструмент Microsoft Translation для создания контента на желаемом языке и бесплатно для первых 100 000 символов.
- Community Translation — переводы должны быть сделаны самостоятельно с помощью текстового редактора, встроенного в рабочую среду плагина.
- Профессиональный перевод — требует от вас вложения денег и найма опытного персонала Lingotek для выполнения этой работы.
Эта гибкость делает его отличным вариантом для тех, кто хочет начать с простого, но перейти к более сложным языковым реализациям. Использование облачного процесса перевода и локализации позволяет Lingotek быстро и точно переводить ваш контент с помощью более чем 5000 переводчиков в стране, а плагин работает вместе с Polylang, чтобы сделать ваш сайт действительно многоязычным.
Стоит отметить? Плагин не указывает свои цены в Интернете — вам нужно связаться с компанией по телефону или электронной почте, чтобы обсудить варианты ценообразования.
6. Google Language Translator
Цена: бесплатные многоуровневые тарифные планы, начиная с 7,99 долларов США в месяц
Google Language Translator не является официальным подключаемым модулем Google, но позволяет вам использовать переводы непосредственно из Google Translate на вашем сайте. Вы можете воспользоваться более чем 80 языками, которые поддерживает Google Translate, а плагин предоставляет посетителям возможность переключать языковые представления.
Согласно странице загрузки WordPress, этот плагин теперь поддерживает более 500 000 многоязычных сайтов по всему миру и обеспечивает автоматическую интеграцию с аналитикой Google, возможность скрывать верхние кадры Google и всплывающее окно «предложить лучший перевод», а также включает поддержку многоязычного SEO, чтобы помочь улучшить рейтинг вашего сайта во всем мире.
Хотя бесплатная версия этого плагина предлагает поддержку всех языков, а также машинный перевод для неограниченного количества слов, вам понадобится платный план, чтобы получить доступ к редактированию перевода или многоязычному SEO.
7. Переводчик веб-сайтов Google
Цена: 50 долларов единовременной платы
Еще одно многоязычное решение, использующее возможности Google Translate, Google Website Translator от Prisna, которое можно использовать либо как виджет, либо как короткий код. Кроме того, это быстрый и легкий вариант, поскольку он не зависит от внешнего javascript и CSS, как это делают другие плагины для перевода.
Этот плагин позволяет переводить вашу веб-страницу более чем на 100 языков и отличается простым процессом настройки, облегчающим запуск и запуск. Сохраняя все настройки в одной записи базы данных, Google Website Translator практически не влияет на загрузку страниц, что делает его идеальным для сложных или насыщенных контентом сайтов.
Бесплатной версии плагина не существует, но единовременный платеж в размере 50 долларов обеспечивает постоянный доступ ко всем функциям.
8. Babble
Цена: Бесплатно
Все, что вам нужно сделать с Babble, — это получить новый языковой пакет, установить Babble, включить новый язык и выполнить перевод. Как только это будет сделано, он сообщает вашим переводчикам, что он готов для их внимания.
Оттуда Babble отображает две версии визуального редактора WordPress: одну с исходным содержимым, а другую со всем, что нужно переводчику перед запуском.
Babble совместим со всеми основными функциями WordPress, позволяет запускать веб-сайт на любом желаемом языке и имеет активное сообщество с открытым исходным кодом, поддерживающее дальнейшее развитие. Официальный сайт Babble подчеркивает его производительность, отмечая, что он способен генерировать страницы на 20% быстрее, чем ведущие плагины премиум-класса.
9. MultilingualPress
Цена: несколько уровней ценообразования, начиная с 99 долларов США в год
Плагин MultilingualPress предполагает, что вы предоставляете своим клиентам разные языки, используя функциональность WordPress Multisite. Затем он позволяет вам подключать ваши автономно переведенные версии веб-сайта.
Одной из примечательных особенностей этого подключаемого модуля является его надежная отказоустойчивость для предотвращения потери данных. Связанные сообщения не исчезнут, если предыдущая версия будет удалена. Переведенные страницы также будут защищены, если они будут обрабатываться по одной. Это избавит вас от необходимости повторного перевода в случае случайного удаления.
Новейшая версия MultilingualPress предлагает поддержку плагина Advanced Custom Fields, а также оптимизирована для WooCommerce. Кроме того, этот плагин для перевода обеспечивает полную совместимость компоновщика страниц с популярными инструментами, такими как Beaver Builder и Elementor.
99 долларов в год дает вам 3 языка и 1 веб-сайт для перевода, а план 299 долларов в год обеспечивает поддержку 6 языков и 3 сайтов.
10. Loco Translate
Цена: бесплатно, несколько уровней ценообразования, начиная с 5,95 долларов США в месяц
Loco Translate уникален тем, что он будет работать с любым инструментом автоматического перевода, который вы используете, благодаря встроенному API. Вы также можете обновить языковые файлы из плагина, темы или даже браузера. Он также может извлекать строки и генерировать шаблоны, что делает плагин особенно удобным для разработчиков.
Плагин действует как встроенный редактор перевода для администратора WordPress, а также предлагает интеграцию с API перевода, включая DeepL, Microsoft и Google.
Кроме того, Loco поддерживает различные сочетания клавиш, помогающие оптимизировать переводы на вашем сайте WordPress. Стоит отметить? Хотя базовая версия бесплатна, она включает только 2000 переводов. При обновлении до версии Pro вы получаете 5 000 переводов, Business net — 25 000, а Agency — 125 000.
11. TranslatePress
Цена: несколько многоуровневых тарифных планов, начиная с 96 долларов в год
С помощью этого плагина переводы отображаются в режиме реального времени, а также поддерживаются как ручные, так и автоматические методы перевода. Он совместим с блоками Гутенберга, шорткодами, WooCommerce и большинством тем. Вы также сможете переводить метаданные с помощью пакета SEO, добавлять переключатели языков с помощью простого шорткода и переводить динамический текст, добавленный WordPress и другими вашими плагинами и темами.
TranslatePress в настоящее время имеет более 100 000 активных установок и регулярно обновляется сообществом разработчиков. Плагин позволяет переводить всю вашу страницу сразу, и, поскольку это автономный сервис, ваши переводы остаются с вами, а не хранятся за пределами сайта, где их можно переместить или удалить. Один потенциальный недостаток? Бесплатной версии TranslatePress не существует.
12. GTranslate
Цена: бесплатно, несколько уровней ценообразования, начиная с 7,9 долларов США.9/ месяц
GTranslate также использует функции Google Translate, но скрывает некоторые нежелательные отображения, которые поставляются с API. Он будет автоматически переключаться на правильный язык в зависимости от настроек браузера посетителя, и вы можете настроить его в соответствии со своими предпочтениями, вплоть до альтернативных значков флажков.