Содержание

перевод, произношение, транскрипция, примеры использования

Ты обязан подчиниться. / От вас требуют подчинения. ☰

Понадобилось два рейса, чтобы переправить товары. ☰

Необходимо представить резюме приглашаемого лица. ☰

She required surgery on her right knee. 

Она нуждалась в операции на правом колене. ☰

Proper attire is required at the restaurant. 

В ресторане действует дресс-код. (стандартная формулировка) ☰

The injury required urgent medical attention. 

Это повреждение требует срочной медицинской помощи. ☰

The city has to put up half the required amount. 

Город должен предоставить половину требуемой суммы. ☰

Students are required to take two sciences. 

Студенты обязаны сдать две естественнонаучные дисциплины. ☰

A permit is required for fishing in the canal. 

Для рыбной ловли в этом канале требуется разрешение. ☰

The solution required a series of computations. 

Для решения потребовался ряд вычислений. ☰

The patient required immediate medical treatment. 

Пациенту требовалась неотложная медицинская помощь. ☰

His cut required six stitches. 

Его порез требовал наложения шести швов. ☰

The job required her full concentration. 

Задание требовало её полной концентрации. ☰

The war required everyone to make sacrifices. 

Война потребовала от всех пойти на какие-то жертвы. ☰

The project required some assiduous planning. 

Проект потребовал тщательного планирования. ☰

Teamwork is required in order to achieve these aims. 

Командная работа необходима для достижения этих целей. ☰

A high level of care is required. 

Требуется высокий уровень (медицинского) обслуживания. ☰

A lengthy period of training is required. 

Требуется длительный подготовительный период. ☰

It required a supreme effort to stay awake. 

Потребовалось приложить невероятное усилие, чтобы не заснуть. ☰

The plan required great hardiness of heart. 

Исполнение этого плана требовало большой смелости. ☰

The amount of money required was staggering. 

Сумма необходимых на это денег была поразительна. ☰

large goals that required farsighted policies 

большие цели, которые требуют дальновидной политики ☰

the rigorous standards required by the college 

строгие стандарты, предъявляемые в этом колледже ☰

Applicants are required to take a written test. 

Кандидаты должны сдать письменный экзамен. ☰

He complained about the length of time required. 

Он жаловался на то, сколько требуется времени. ☰

The law required cession of the land to the heirs. 

Закон требовал передачи земли наследникам. ☰

required — Перевод на русский — примеры английский

Предложения: require be required

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

They often lack the required expertise to properly document ill-treatment.

Медсестры и санитары зачастую не обладают необходимыми знаниями для надлежащего документирования случаев плохого обращения.

Those recommendations would determine the priority of activities, the required staffing and financial resources and the required budget increase.

Эти рекомендации определят приоритетность мероприятий, необходимый штат сотрудников и финансовые ресурсы, а также необходимое увеличение бюджета.

That disparity in statistics required explanation.

Natural family planning required fertility awareness and gender sensitivity.

Для использования естественных методов планирования семьи необходимы осведомленность по вопросам фертильности и учет деликатности гендерного аспекта этой проблемы.

All fields of this form are required.

Clearly, that contradiction required

an explanation.

Совершенно очевидно, что по этому вопросу имеются противоречия, которые требуют разъяснения.

Many environmental problems required regional or global solutions.

Corruption and money-laundering also required international action.

Кроме того, необходимы международные усилия в связи с коррупцией и «отмыванием денег».

Developing countries alone could not impose the required

policy changes.

The Inspectors conclude that tighter coordination amongst the three mechanisms is earnestly required.

Инспекторы приходят к выводу о том, что насущно необходимо укрепить координацию между этими тремя механизмами.

Therefore action was required nationwide rather than only in the northern prefectures.

В связи с этим требовалось принятие мер в масштабах всей страны, а не только в северных префектурах.

Additional resources are required for specialized alternative dispute resolution training.

Необходимы дополнительные ресурсы для специализированной учебной подготовки по вопросам альтернативных путей разрешения споров.

Four ratifications are required for the system to enter into force.

Для вступления договоренностей о создании Системы в силу требуется, чтобы их ратифицировали четыре страны.

It recognized that these processes

required considerable effort, patience and understanding.

Центр признал, что для успеха этих мер необходимы значительные усилия, терпение и понимание.

Funds are required for each activity.

Финансовые средства требуются для осуществления каждого вида деятельности.

Exception reports are required to hire candidates from overrepresented countries.

Для найма кандидатов из перепредставленных стран необходимо представлять отчетную информацию об исключениях.

Despite progress, a more analytical report was still required.

Несмотря на достигнутый прогресс, все еще существует потребность в более аналитическом докладе.

Continued support for strengthening national expertise and capacities is thus required.

В связи с этим необходимо продолжать поддержку в деле расширения национальных экспертных услуг и укрепления потенциала.

In some cases, military judges are not

required to have undergone any legal training.

В некоторых случаях юридическое образование в той или иной его форме не является обязательным для исполнения обязанностей военных судей.

Technician training required extra days for handling flammability, higher pressure and toxicity characteristics.

Для обучения техников требуются дополнительные дни для подготовки по таким аспектам, как воспламеняемость, повышенное давление и токсичность.

Русский перевод – Словарь Linguee

In its resolution 19/18, the Council requested the Secretary-General to present a comprehensive report on the progress made in the implementation of the recommendations of the Fact-Finding Mission on the Gaza Conflict, particularly by providing

[…]

detailed information on

[…] non-implementation and the measures required to ensure the most adequate […]

and effective implementation

[…]

of the recommendations by all parties concerned, including United Nations bodies, in accordance with section B, paragraph 3, of Council resolution S- 12/1.

daccess-ods.un.org

В своей резолюции 19/18 Совет просил Генерального секретаря представить всеобъемлющий доклад о ходе осуществления рекомендаций Миссии по

[…]

установлению фактов в связи с

[…] конфликтом в Газе, представив, в частности, подробную информацию о […]

невыполнении и о мерах, требуемых

[…]

для обеспечения максимально полного и эффективного осуществления этих рекомендаций всеми соответствующими сторонами, включая органы Организации Объединенных Наций, в соответствии с пунктом 3 раздела В резолюции S-12/1 Совета.

daccess-ods.un.org

In its related report (A/64/518), the Advisory Committee has recommended that the Secretary-General, inter alia, make use of strategic workforce planning techniques to provide a clearer picture of ongoing functions, as well as an estimate of how

[…]

many staff members in the major

[…] occupational groups are required to ensure the effective […]

implementation of the Organization’s mandates.

daccess-ods.un.org

В своем соответствующем докладе (A/64/518) Комитет рекомендовал Генеральному секретарю, в частности, использовать методы стратегического планирования кадровых ресурсов для обеспечения более четкого представления о

[…]

выполняемых функциях, а также дать оценку того,

[…] сколько сотрудников в основных профессиональных […]

группах требуется для обеспечения

[…]

эффективного выполнения мандатов Организации.

daccess-ods.un.org

With regard to the issue of disappearances, the fight against terrorism was a

[…]

challenge not only for Pakistan but also for the entire international

[…] community and required the adoption […]

of special measures.

daccess-ods.un.org

Затрагивая вопрос об исчезновениях, г-н Акрам подчеркивает, что борьба с терроризмом

[…]

представляет вызов не только для Пакистана, но также и для всего

[…] международного сообщества, и что она требует принятия […]

особых мер.

daccess-ods.un.org

Secondly, article 32 states that neither a Professional

[…]

Lawyer’s Certificate nor a Bachelor’s

[…] degree of laws are required for (a) a judge who […]

has been working in his/her own profession

[…]

for period of more than five years and (b) a previous judge holding a diploma of law or secondary education of law and he/she has been working in his/her profession for a period of more than two years.

daccess-ods.un.org

Во-вторых, в статье 32 отмечается, что никакого сертификата

[…]

профессионального юриста или диплома

[…] бакалавра юридических наук не требуется от а) судьи, […]

который проработал по своей специальности

[…]

более пяти лет, и b) бывшего судьи, имеющего юридический диплом или дополнительное юридическое образование и проработавшего по своей специальности более двух лет.

daccess-ods.un.org

A counsel must use all legal means and methods of defence, shedding light on circumstances which may exculpate or

[…]

limit the liability of the suspect, indictee or defendant, whom the counsel must

[…] provide with the required legal assistance.

daccess-ods.un.org

Адвокат обязан использовать все предусмотренные законом средства и способы защиты в целях выявления обстоятельств, оправдывающих

[…]

или смягчающих ответственность подозреваемого,

[…] обвиняемого или подсудимого, и оказывать им необходимую […]

юридическую помощь.

daccess-ods.un.org

In its consideration of the application, the Commission noted that, in keeping with the scheme established in article 6 of annex III to the United

[…]

Nations Convention on the Law of

[…] the Sea, it was first required to make an objective […]

determination as to whether the applicant

[…]

had fulfilled the requirements contained in the Regulations, particularly with respect to the form of applications; whether the applicant had provided the necessary undertakings and assurances specified in regulation 14; and whether it had the necessary financial and technical capability to carry out the proposed plan of work for exploration.

daccess-ods.un.org

При рассмотрении заявки Комиссия отметила, что в соответствии со схемой, установленной в статье 6 приложения

[…]

III к Конвенции Организации

[…] Объединенных Наций по морскому праву, сначала ей требуется […]

объективно определить следующее: выполнил

[…]

ли заявитель изложенные в Правилах требования, особенно в отношении формы заявок; представил ли заявитель необходимые обязательства и заверения, указанные в правиле 14; и располагает ли он финансовыми и техническими возможностями, необходимыми для осуществления предлагаемого плана работы по разведке.

daccess-ods.un.org

The Committee further noted that the WFP felt this was possible because many of the required actions had been initiated already through management initiatives, as mentioned by the External Audit report, and due to the high priority being placed on these issues corporately.

fao.org

Комитет также отметил, что ВПП считает возможным соблюдение графика в связи с тем, что реализация многих необходимых мероприятий, как отмечалось в докладе Внешнего аудитора, уже началась по инициативе руководства, а также вследствие первоочередного внимания, уделяемого этим вопросам в Программе.

fao.org

Under section 4 of the Act, any person or

[…]

company seeking to provide foreign

[…] military assistance is required to obtain authorization […]

from the National Conventional

[…]

Arms Control Committee, a Cabinet committee comprising eight ministers and three deputy ministers appointed by the President that was initially established in 1995 to deal with applications for arms sales.

daccess-ods.un.org

Согласно статье 4 Закона любое лицо или

[…]

компания, желающие предоставить

[…] военную помощь за рубежом, обязаны получить разрешение у […]

Национального комитета по контролю

[…]

за обычными вооружениями, который является комитетом Кабинета министров, имеет в своем составе восемь министров и трех заместителей министров, назначаемых президентом, и был учрежден в 1995 году для рассмотрения заявок на продажу оружия.

daccess-ods.un.org

It welcomed the various steps taken by countries that were not parties to the Ottawa Convention but wished, at the same time, to stress the urgency of the situation, given that mines created thousands of new

[…]

victims each year, not to mention

[…] the 500,000 survivors who required a lifetime of care, the […]

devastating effects on their families

[…]

and communities and the massive socio-economic consequences for countries already devastated by years of armed conflict.

daccess-ods.un.org

Она приветствует различные меры, принимаемые странами, которые не являются участницами Оттавской конвенции по противопехотным минам, подчеркивая вместе с тем остроту ситуации, когда мины причиняют каждый год

[…]

тысячи новых жертв, не считая

[…] около 500 000 выживших жертв, которые нуждаются в попечении […]

на протяжении всей их жизни, опустошительные

[…]

издержки для семей и общин и крупные социально-экономические последствия для стран, уже опустошенных годами вооруженного конфликта.

daccess-ods.un.org

Upon his arrival, a nurse called the author’s mother to inform her of the situation and inquire whether she, or another relative, would come to the

[…]

hospital to stay with him while he was

[…] being assessed, as required by section 9(2)(d) […]

of the Mental Health Compulsory Assessment

[…]

and Treatment Act 1992 (MHCAT).

daccess-ods.un.org

По прибытии автора медсестра связалась с его матерью для того, чтобы сообщить ей об этом и выяснить, может ли она или кто-либо из других

[…]

родственников приехать в больницу и

[…] остаться с автором на период его обследования, […]

как того требует статья 9 (2) d) Закона 1992

[…]

года о принудительном обследовании и лечении в связи с психиатрическими заболеваниями (ЗПОЛПЗ).

daccess-ods.un.org

Articles 3, 10, 20, 21, 28, 29, 31, 43, 56 of the Constitution have stipulated the observance of women’s rights

[…]

in accordance with the

[…] Islamic law and creation of the required grounds for development of […]

women and protection of their

[…]

material, moral and intellectual rights as well as provision of legal support for their rights and interests in different sections which are to be ensured by the Government.

daccess-ods.un.org

Статьи 3, 10, 20, 21, 28, 29, 31, 43 и 56 Конституции

[…]

предписывают соблюдение

[…] прав женщин в соответствии с мусульманским правом и создание необходимой […]

базы для развития женщин

[…]

и защиты их материальных, моральных и интеллектуальных прав, а также обеспечение юридической поддержки прав и интересов в различных направлениях, которые должны обеспечиваться правительством.

daccess-ods.un.org

Furthermore, in paragraphs 4 and 5 of the same decision

[…]

the COP encouraged the

[…] secretariat to update the software required for the roster of independent experts […]

on the basis of new

[…]

technological developments and the needs of the Parties, and to report to COP 10 on the possibility of developing a common web-based search tool that will enable the rosters of experts of the three Rio Conventions to be searched.

daccess-ods.un.org

Кроме того, в пунктах 4 и

[…]

5 этого же решения КС

[…] рекомендовала секретариату обновить программное обеспечение, требующееся для […]

ведения учетного списка

[…]

независимых экспертов, исходя из новых технологических изменений и потребностей Сто рон, а также представить КС 10 доклад о возможности разработки общего инструмента для поиска информации в сети Интернет, который позволит вести поиск в учетных списках экспертов трех рио-де-жанейрских конвенций.

daccess-ods.un.org

On a specific question regarding the Joint Machinery of the United Nations system, the representative of the

[…]

Director-General informed the Group that

[…] additional costs might be required on top of the amount already […]

proposed for transfer from

[…]

Part IV of the budget, as a result of the decisions of the United Nations governing bodies to strengthen the security system particularly in the field.

unesdoc.unesco.org

По конкретному вопросу, касающемуся объединенного аппарата системы Организации Объединенных Наций, представитель

[…]

Генерального директора проинформировал

[…] Группу о том, что могут потребоваться дополнительные расходы […]

сверх той суммы, которую уже предложено

[…]

перечислить из Части IV бюджета, в результате решений руководящих органов Организации Объединенных Наций об укреплении системы безопасности, в частности в подразделениях на местах.

unesdoc.unesco.org

Skilful facilitation is required to ensure the participation […]

of and ownership by senior representatives of all stakeholder

[…]

groups, possibly through a multidisciplinary working group which has appropriate decision-making power, which meets regularly and which is prepared to be ambitious.

daccess-ods.un.org

Необходимы умелые действия для обеспечения […]

участия ведущих представителей всех заинтересованных сторон, возможно, через

[…]

посредство межотраслевой рабочей группы, располагающей соответствующими полномочиями по принятию решений, которая собирается регулярно и готова к постановке больших задач.

daccess-ods.un.org

States Parties are resolved to ensure the expeditious and timely destruction of all stockpiled anti-personnel mines in accordance with Article 4, limit to the absolute minimum necessary the number of anti-personnel mines retained under Article 3,

[…]

prevent further cases of non-compliance,

[…] and report as required by Article 7 […]

and in line with the recommendations made

[…]

by the Ninth Meeting of the States Parties.

daccess-ods.un.org

Го сударства-участники полны решимости обеспечить оперативное и своевременное уничтожение всех накопленных противопехотных мин в соответствии со статьей 4, свести к абсолютно необходимому минимуму количество противопехотных мин,

[…]

сохраняемых по статье 3, предотвращать дальнейшие

[…] случаи несоблюдения и представлять доклад […]

согласно требованиям статьи 7 и в русле

[…]

рекомендаций, данных девятым Совещанием государств-участников.

daccess-ods.un.org

The criterion for longevity of the crisis is based on the number of years a country has reported a crisis

[…]

(whether a natural disaster, a humaninduced crisis or disaster, or a

[…] combination of the two) that required external assistance.

fao.org

Критерий продолжительности кризиса основывается на числе лет, на протяжении которых страна сообщала о кризисе

[…]

(будь-то стихийное бедствие, кризис или катастрофа антропогенного

[…] характера, либо их сочетание), требовавшем внешней помощи.

fao.org

TNO, which enjoys on the territory of the Netherlands the personality and legal capacity for the exercise of its

[…]

functions, shall take appropriate

[…] measures that may be required for the operation […]

of the International Groundwater Resources

[…]

Assessment Centre, to be established as an integral part of TNO in Utrecht, the Netherlands as provided for under the draft Agreement between UNESCO and TNO (Annex III) and the Cooperation Agreement between the Government and the Organization (Annex II).

unesdoc.unesco.org

ТНО, пользующаяся на территории Нидерландов статусом юридического лица и правоспособностью, необходимой для

[…]

осуществления своих функций, будет принимать

[…] надлежащие меры, которые могут потребоваться для […]

обеспечения функционирования Международного

[…]

центра по оценке ресурсов подземных вод, подлежащего созданию в качестве составной части ТНО в Утрехте, Нидерланды, как это предусмотрено в Проекте соглашения между ЮНЕСКО и ТНО (Приложение III) и в Соглашении о сотрудничестве между правительством и Организацией (Приложение II).

unesdoc.unesco.org

In his opening remarks, the Secretary-General of UNCTAD, Mr. Supachai Panitchpakdi, suggested that both events were indicative of shifting international economic and political relations and were an

[…]

acknowledgement that development

[…] challenges, both old and new, required a renewed emphasis […]

on cooperation among developing countries.

daccess-ods.un.org

В своем вступительном слове Генеральный секретарь ЮНКТАД г-н Супачай Панитчпакди отметил, что оба этих события указывают на изменения в международных экономических и политических

[…]

связях и служат подтверждением того,

[…] что проблемы развития как старые, так и новые − требуют […]

того, чтобы вновь сделать упор

[…]

на сотрудничество между развивающимися странами.

daccess-ods.un.org

In accordance with the new wording of the Act, the time period for the issuance of a work permit has been shortened to 10 working days for foreign workers who

[…]

reside legally in the Russian Federation and do not require

[…] a visa, and a list of required documents has been established.

daccess-ods.un.org

В соответствии с новой редакцией закона для иностранных граждан, прибывших в Российскую Федерацию в порядке, не требующем получения визы,

[…]

предусмотрены сокращенные сроки выдачи

[…] разрешений на работу (до 10 рабочих дней) и определен перечень […]

необходимых документов.

daccess-ods.un.org

Certain families had been temporarily relocated to temporary housing in

[…]

cases when the nature of the civil

[…] engineering works had required their immediate evacuation […]

from the area, and construction

[…]

of the housing allocated to them for resettlement had not yet been completed.

daccess-ods.un.org

Некоторые семьи были перемещены во

[…]

времянки в тех случаях, когда характер

[…] гражданских инженерных работ требовал, чтобы они […]

были немедленно эвакуированы из данной

[…]

зоны, и когда строительство предоставленного им жилья в целях их переселения еще не было завершено.

daccess-ods.un.org

The Security Council strongly urges the Government of the Sudan to accept the AU administrative and security map of November 2011 without further delay in order to

[…]

enable the full activation of the

[…] SDBZ and the JBVMM as required by the Council, and […]

reiterates that the centre line of

[…]

the SDBZ in no way prejudices the current or future legal status of the border, ongoing negotiations on the disputed and claimed areas, and demarcation of the border.

daccess-ods.un.org

Совет Безопасности решительно призывает правительство Судана без дальнейших задержек принять подготовленную Африканским союзом карту по административным вопросам и вопросам безопасности от ноября 2011 года

[…]

для обеспечения возможности

[…] создания БДПЗ и приведения в действие СМНКГ в соответствии […]

с требованием Совета, и вновь подтверждает,

[…]

что центральная линия БДПЗ никоим образом не наносит ущерба нынешнему или будущему правовому статусу границы, текущим переговорам по спорным и оспариваемым районам и демаркации границы.

daccess-ods.un.org

When PRAG rules are used and

[…] when the publication is required at international level […]

(due to the scope of the tender), the

[…]

language in which the tender is drafted or translated should allow all countries participating in the programme to take part in the tender procedure.

cpe.gov.pl

В случае

[…] использования норм PRAG в случае если необходима публикация […]

на международном уровне (в зависимости от рамок тендера),

[…]

язык, на котором тендер был переведён, должен позволять всем странам, участвующим в Программе, принимать участие в тендере.

cpe.gov.pl

The lower end of the range applied to relatively simple ERP

[…]

implementations in

[…] environments in which little or no re-engineering of processes was required, the existing processes were already running at full efficiency, […]

the systems were

[…]

already integrated, there was little complexity in conversion from the old to the new system, there was high organizational readiness and a single or small number of geographical areas were to be considered.

daccess-ods.un.org

К нижней части этого

[…]

диапазона относятся

[…] относительно простые виды применения ОПР в условиях, когда требуются незначительные или вообще не требуются технические переделки, действующие

Атрибут required тега | HTML справочник

HTML тег <input>

Значение и применение

Атрибут required (HTML тега <input>) является логическим атрибутом, который указывает, что поле ввода должно быть заполнено перед отправкой формы.

Атрибут не может быть использован с полями данных следующих типов (атрибут type):

  • button (элемент управления, который определяет кнопку).
  • hidden (элемент управления, который определяет скрытое поле ввода).
  • image (элемент управления, который определяет графическую кнопку «отправить форму»).

Поддержка браузерами

Синтаксис:

<input required>

Значения атрибута

ЗначениеОписание
requiredЗначение атрибута требуется только в XHTML (<input required = «required»/>).

Отличия HTML 4.01 от HTML 5

Атрибут считается новым в HTML 5.

Пример использования

<!DOCTYPE html>
<html>
<head>
<title>Пример использования атрибута required HTML тега <input></title>
</head>
<body>
	<form>
		Login: <input type = "text"  name = "login" required><br><br>  <!-- поле обязательно для заполнения -->
		Email: <input type = "email"  name = "email" required><br><br>  <!-- поле обязательно для заполнения -->
		<input type = "submit">
	</form>
</body>
</html>

В данном примере мы использовали два различных поля (текстовое — «text» и поле для ввода адреса электронной почты — «email»), для обоих полей мы указали атрибут required, который не дает отправить форму пока поле не будет заполнено.

Результат нашего примера:

Пример использования атрибута required HTML тега <input> (поле ввода должно быть заполнено перед отправкой формы). HTML тег <input>

что такое в Англо-русском словаре компьютерных терминов

Смотреть что такое REQUIRED в других словарях:

REQUIRED

[rıʹkwaıəd] a1) необходимый, обязательныйrequired studies /subjects/ — амер. унив. обязательные курсыthese books are required reading — эти книги входя… смотреть

REQUIRED

{rıʹkwaıəd} a 1) необходимый, обязательный ~ studies /subjects/ — амер. унив. обязательные курсы these books are ~ reading — эти книги входят в прог… смотреть

REQUIRED

required [rıʹkwaıəd] a 1) необходимый, обязательный ~ studies /subjects/ — амер. унив. обязательные курсы these books are ~ reading — эти книги входя… смотреть

REQUIRED

заданный; обусловленный; требуемый, необходимый; потребный (о мощности)* * *заданный, обусловленный, требуемый, необходимый* * *• заданный • обусловлен… смотреть

REQUIRED

1) требовать2) необходимый3) требуемый4) искомый5) обязательный6) затрачиваемый7) потребовавшийся– let it be required– required power– required trackta… смотреть

REQUIRED

required [rɪˊkwaɪəd] 1. p. p. от require 2. a необходи́мый; обяза́тельный

REQUIRED

необходимый, обязательныйrequired by law — 1. обязанный по закону 2. требующийся по закону- plainly required

REQUIRED

прил. 1) необходимый; обязательный required studies — амер. обязательные курсы (в высшем учебном заведении) required subject — амер. обязательные предметы Syn: necessary, essential 2) требуемый; указанный, назначенный in the required time — в назначенный срок • Gram: required… смотреть

REQUIRED

1) затрачиваемый 2) искомый 3) необходимый 4) обязательный 5) потребовавшийся 6) требовать 7) требуемый • let it be required — пусть требуется take-off distance required — потребная дистанция взлета — required accuracy — required parameter — required power — required track… смотреть

REQUIRED

необхідний, потрібний; обов’язковий; зобов’язаний; який вимагається — required appearance- required by law

REQUIRED

adjнеобхідний, обов’язковийrequired studies — амер. обов’язкові курси

REQUIRED

[rɪ`kwaɪəd]необходимый; обязательныйтребуемый; указанный, назначенный

REQUIRED

необхідний, потрібний; обов’язковий; зобов’язаний; який вимагається required appearancerequired by law

REQUIRED

adj необхідний, обов’язковий- ~ majority обов’язкова більшість (голосів)

REQUIRED

adj необхідний, обов’язковий; ~ studies амер. обов’язкові курси.

REQUIRED

заданный; требуемый

REQUIRED

искомый, требуемый

REQUIRED

необходимый, обязательный, требуемый

REQUIRED

требуемый, необходимый; (по)требовал

REQUIRED

необхіднийобов’язковий шуканий

REQUIRED

adj. необходимый, обязательный

REQUIRED

требуемый; требуется; нужен

REQUIRED

необхідний, обов’язковий

REQUIRED ACCURACY

Англо-русский научно-технический словарь

матем. требуемая [необходимая] точность

REQUIRED AMOUNT OF WATER

Англо-русский словарь строительных терминов

водопотребностьАнгло-русский строительный словарь. — М.: Русский Язык.С.Н.Корчемкина, С.К.Кашкина, С.В.Курбатова.1995.

REQUIRED APPEARANCE

Англо-украинский юридический словарь

обов’язкова явка

REQUIRED APPEARANCE

Англо-український юридичний словник

обов’язкова явка

REQUIRED APPEARANCE

Англо-русский юридический словарь

обязательная явка

REQUIRED AREA

Англо-русский научно-технический словарь

необходимая площадь

REQUIRED AREA

Англо-русский словарь строительных терминов

необходимая площадьАнгло-русский строительный словарь.Академик.ру.2011.

REQUIRED AT SITE (DATE)

Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности

требуется на месте

REQUIRED AVAILABILITY DATE

Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности

требуемый срок обеспечения эксплуатационной готовности* * *требуемый срок обеспечения эксплуатационной готовности

REQUIRED BALANCE

Англо-русский экономический словарь

см. compensating balance.

REQUIRED BEGINNING DATE

Англо-русский экономический словарь

сокр. RBD страх. требуемая дата начала выплат* (самая поздняя дата, с которой участник пенсионного плана должен начать получать выплаты с пенсионного … смотреть

REQUIRED BEGINNING DATE RBD

Investment dictionary

Required Beginning Date — RBD: translationThe date by which a qualified plan participant or IRA owner must begin receiving required minimum distributio… смотреть

REQUIRED BURNING AREA

Англо-русский словарь по космонавтике

потребная поверхность горения

REQUIRED BY LAW

Англо-украинский юридический словарь

зобов’язаний за законом; потрібний за законом, який вимагається за законом

REQUIRED BY LAW

Англо-український юридичний словник

зобов’язаний за законом; потрібний за законом, який вимагається за законом

REQUIRED BY PRUDENCE

Англо-русский экономический словарь

требуемый из соображений благоразумия

REQUIRED CASH

Investment dictionary

Required Cash: translationThe total dollar amount that must be posted up front by the buyer to close a mortgage or to refinance an existing property. T… смотреть

REQUIRED COHESION

Англо-русский научно-технический словарь

необходимое сцепление

REQUIRED COHESION

Англо-русский словарь строительных терминов

необходимое сцеплениеАнгло-русский строительный словарь.Академик.ру.2011.

REQUIRED CURING TEMPERATURE

Англо-русский научно-технический словарь

бет. необходимая температура твердения

REQUIRED CURING TIME

Англо-русский научно-технический словарь

бет. необходимая продолжительность выдерживания

REQUIRED CURING TIME

Англо-русский словарь строительных терминов

необходимая продолжительность выдерживанияАнгло-русский строительный словарь.Академик.ру.2011.

REQUIRED DEFLECTION

Англо-русский словарь по космонавтике

потребное отклонение

REQUIRED DELIVERY DATE

Military dictionary

required delivery date: translationThe date that a force must arrive at the destination and complete unloading. Also called RDD.

REQUIRED DELIVERY DATE

Англо-русский экономический словарь

требуемый срок доставки

REQUIRED DESIGN LOAD

Англо-русский словарь строительных терминов

заданная расчётная нагрузкаАнгло-русский строительный словарь. — М.: Русский Язык.С.Н.Корчемкина, С.К.Кашкина, С.В.Курбатова.1995.

REQUIRED DIMENSIONS

Англо-русский словарь по машиностроению и автоматизации производства

требуемые размеры

REQUIRED DIMENSIONS

Англо-русский машиностроительный словарь

требуемые размеры

Атрибут required | HTML | WebReference

Устанавливает текстовое поле обязательным для заполнения перед отправкой формы на сервер. Если в обязательном поле нет текста, браузер выведет сообщение, а форма отправлена не будет. Вид и содержание сообщения зависит от браузера и меняться пользователем не может. На рис. 1 показано сообщение в разных браузерах.

ChromeOpera
ChromeOpera
FirefoxInternet Explorer
FirefoxInternet Explorer

Рис. 1. Вид сообщения об обязательном поле

Синтаксис

<textarea required>
</textarea>

Значение по умолчанию

По умолчанию атрибут required выключен.

Пример

<!DOCTYPE html> <html> <head> <meta charset=»utf-8″> <title>textarea, атрибут required</title> </head> <body> <form action=»handler.php»> <p><input name=»user» required placeholder=»Ваше имя»></p> <p><textarea name=»comment» placeholder=»Комментарий» required></textarea></p> <p><input type=»submit» value=»Отправить»></p> </form> </body> </html>

Браузеры

В таблице браузеров применяются следующие обозначения.

  •  — элемент полностью поддерживается браузером;
  •  — элемент браузером не воспринимается и игнорируется;
  •  — при работе возможно появление различных ошибок, либо элемент поддерживается с оговорками.

Число указывает версию браузреа, начиная с которой элемент поддерживается.

Автор и редакторы

Автор: Влад Мержевич

Последнее изменение: 08.11.2016

Редакторы: Влад Мержевич

Как научиться разрабатывать сайты

Атрибут required | htmlbook.ru


Internet Explorer Chrome Opera Safari Firefox Android iOS
8.0+ 10.0+ 4.0+ 2.3+ 3.0+

Спецификация

HTML: 3.2 4.01 5.0 XHTML: 1.0 1.1

Описание

Устанавливает список обязательным для выбора перед отправкой формы на сервер. Если пункт списка не выбран, браузер выведет сообщение, а форма отправлена не будет. Вид и содержание сообщения зависит от браузера и меняться пользователем не может.

Синтаксис

<select required>
...
</select>

Значения

Нет.

Значение по умолчанию

По умолчанию атрибут required выключен.

Пример

HTML5IECrOpSaFx

<!DOCTYPE html>
<html>
 <head>
  <meta charset="utf-8">
  <title>Тег select, атрибут required</title>
 </head>
 <body>
  <form>
   <p>Какое растение в списке вечнозелёное?</p>
   <p><select name="pregunta" required>
    <option></option>
    <option value="1">Ольха</option>
    <option value="2">Берёза</option>
    <option value="3">Бузина</option>
    <option value="4">Тис</option>
   </select></p>
   <p><input type="submit" value="Отправить"></p>
  </form>
 </body>
</html>

Не выкладывайте свой код напрямую в комментариях, он отображается некорректно. Воспользуйтесь сервисом cssdeck.com или jsfiddle.net, сохраните код и в комментариях дайте на него ссылку. Так и результат сразу увидят.

what is required — Перевод на арабский — примеры английский

Эти примеры могут содержать грубые слова на основании вашего поиска.

Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.

Людям нужно напомнить, что на самом деле это , что требуется .

يحتاج الناس ن تذكرهم بأن هذا هو المطلوب حقا.

Ресурсы на начальное и среднее образование по-прежнему значительно ниже , что требуется .

وتظل الموارد المتاحة للتعليم الابتدائي والثانوي أقل من المطلوب بكثير.

Также нам нужна срочная миссия, чтобы точно оценить , что требуется .

ما أننا في حاجة إلى بعثة عاجلة لتقييم ما هو مطلوب بالضبط.

Тем не менее, Устав Организации Объединенных Наций четко определяет, что требуется для внесения в него поправок.

ومع لك ، يحدد ميثاق الأمم المتحدة بوضوح ما هو مطلوب لتعديله.

Таким образом, незаконно причинять страдания и разрушения, превышающие того, что требуется для достижения этих законных целей.

ولذلك ليس من المشروع الحاق معاناة ودمار يتعديان يلزم لتحقيق هذه اهداف المشروعة.

i) У них есть особые полномочия, и , что требуется, — это орган с общим мандатом;

‘1’ ن لها ولايات محددة ،ي حين ن يلم و هيئة ذات ولاية عامة ؛

Эти поправки полностью соответствовали бы , что требуется .

Мы также знаем , что требуется для устранения этих ограничений.

Возможно, продолжительность общих прений, которая составляет две недели, составляет , а требуется .

ولربما كان المطلــوب ول مدة المناقشة العامة التي تمتد سبوعين.

Типовой закон ЮНСИТРАЛ фокусируется на , что требуется для облегчения администрирования дел о трансграничной несостоятельности и обеспечения взаимодействия между юрисдикциями.

ما إن انون الأونسيترال النموذجي يركّز على و مطلوب لتيسير دارة ايا انون الونسيترال النموذجي يركّز عل

Этот мировой кризис, в отличие от терроризма, является одним из тех, из которых мы точно знаем , что требуется .

وهذه الأزمة العالمية ، على خلاف الإرهاب ، أزمة نعلم بالضبط ما هو مطلوب بالنسبة لها

По сути, то, что требуется, — это период серьезных размышлений, долгосрочного видения, конструктивной критики и подлинных совместных усилий.

وجوهر المر ن المطلوب ترة من التفكير الجاد ، والرؤيا ذات الأمد البيد ، والنقمد البيد والنقمد البيار دية الةالة ارة البناك دولة.

Более того, аналогичные трудности могут возникнуть и тогда, когда , что требуется, является пропуском.

علاوة على ذلك ، د تنشأ أيضا صعوبات مماثلة عندما يكون المطلوب و الامتناع.

да, я вырос в деревне.Я знаю , что требуется .

Обязательства развитых стран по сокращению выбросов парниковых газов не достигают , что требуется для борьбы с повышением глобальной температуры.

إن تعهدات البلدان المتقدمة النمو بخفض انبعاثات غازات الدفيئة لا ترقى إلى ما هو مطلوب للتصدي لمشكلة ازدياد درجات الحرارة على الصعيد العالمي.

Таким образом, в этом сценарии сначала требуется , чтобы построить нацию путем введения мер, выходящих за рамки племенной принадлежности.

ن ، ي حالــة لك السيناريـــو يكــون المطلوب ولا هو بناء أمة بإدخال تدابير تجاوز اللانتير اللانتا اللالتير اللالالا.

Мы с разочарованием отмечаем, что глобальные интервенции намного ниже уровня , что требуется .

ونشعر بخيبة مل لملاحظة ن التدخلات العالمية أقل بكثير من المطلوب .

Кроме того, правительство Швейцарии применяет меры, которые выходят за рамки , что требуется резолюциями Организации Объединенных Наций .

وبالإضافة لى لك ، تطبِّـق الحكومة السويسرية تدابير تاوز و مطلوب بموجب الحكومة السويسرية تدابير تاوز و مطلوب بموجب رارات الأمماتلمتلا.

Следовательно, в дисциплинах не указано, что требуется , чтобы стать профессиональным бухгалтером.

ومن م ن الضوابط تحدد و مطلوب الشخص لكي يصبح محاسباً مهنياً.

Перед началом работ будет проведено подробное обследование участка, чтобы установить ровно , что требуется .

وسيضطلع بل بدء العمليات بمسح تفصيلي للمواقع لتعيين المطلوب على نحو دقيق. .

what is required — Перевод на испанский — примеры английский

Эти примеры могут содержать грубые слова на основании вашего поиска.

Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.

Такая массовая борьба составляет , что требуется сегодня .

Устойчивое определение , что требуется .

У нас есть понимание , что требуется этой Инициативы.

В Мендосино был ясный урок в , что требуется .

Это не , а требуется .

Это возможно; то, что требуется , — это революция.

Я могу сделать то, что требуется .

Это ровно , что требуется .

Вы знаете в глубине души, что требуется .

Тем не менее, Устав Организации Объединенных Наций четко определяет, что требуется для внесения в него поправок.

Вы сделали , что требуется для подачи заявки .

В конце концов, это , что нужно , чтобы перехитрить и опередить силы оппозиции.

Después de todo, esto es lo que se Requiere para ser más listo y superar los poderes opuestos.

Но то, что требуется, должно выходить за рамки модификации существующих институтов или организационных структур.

Pero lo que se Requiere debe ir más allá de la modificación de las instituciones existentes o de las estructuras deorganación.

Однако то, что требуется, — это не моральная проповедь, а рациональное понимание.

Вклад специалиста по безопасности пищевых продуктов жизненно важен в отношении того, что требуется от поставщика для минимизации риска.

Entrada de los profesionales de la seguridad alimentaria es vital con уважение к lo que se Requiere del proofedor para minimizar el riesgo.

«Воспитание» Балана, то, что требуется в жизни , — это стабильность.

Это не , а требуется .

Мы рекомендуем, чтобы программа TED учитывала , что требуется с последующим наблюдением.

Свяжитесь с нами, чтобы узнать , что требуется в вашем случае.

Чтобы дисциплинировать ум, требуется Тапа.

.

what is required — Перевод на французский — примеры английский

Эти примеры могут содержать грубые слова на основании вашего поиска.

Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.

Давайте теперь сделаем то, что требуется для завершения работы.

Собираемые премии намного превышают , что требуется для поддержки программы.

Предварительные предложения sont nettement supérieures на ce qu’il faut pour soutenir le program.

Вы сделали , что требуется для подачи заявки .

Проанализировать задание; Определите , что требуется .

Программные помощники понимают, что требуется .

Ровно , что требуется в нынешнем тресковом кризисе.

Это средства, превышающие , что необходимо для достижения результата .

Для других задач это ровно , что требуется .

Он знает , что нужно , чтобы это место заработало.

Как подчеркивает докладчик, то, что требуется, — это более строгая и общая законодательная система, применимая ко всем официальным мониторингам.

Comme le souligne le rapporteur, ce qu’il faut , c’est une plus grande rigueur et un système législatif commun apply à tous les contrôles officiels.

Местное правительство знает , что требуется .

Лидерство — это ровно то, что требуется в настоящее время .

Уважительное сотрудничество и сосуществование — это как раз то, что требуется .

Эти проекты намного превышают , что требуется .

Вы не можете имитировать то, что требуется .

Исследование по определению того, что требуется организациям по развитию, чтобы лучше помогать женщинам в реализации их предпринимательского потенциала.

Une étude pour déterminer ce qu’il faut faire afin que les organismes de development aident mieux les femmes à réaliser leurs leurs leurs Возможности для предпринимательского плана.

Его недавняя работа касается , что требуется для создания инновационного климата.

По сути, то, что требуется, — это соответствующий план действий, направленных на прекращение или сокращение выбросов метана.

Pour l’essentiel, nous avons besoin d’un plan d’account, соответствующий пробке или сокращению выбросов метана.

Такие меры не должны налагать ограничений, выходящих за пределы , что требуется для обеспечения защиты потребителей.

De telles mesures ne devraient pas наложить ограничения allant au-delà de ce qui est justifié pour assurer la protection des consommateurs.

Координация, которая выходит за рамки , что требуется , даже окажется контрпродуктивной.

Без координации плюс poussée que nécessaire , peut même s ‘avérer contre -roduction..

what is required — Перевод на португальский — примеры английский

Эти примеры могут содержать грубые слова на основании вашего поиска.

Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.

Покаяние и вера — это то, что требуется (Деяния 20:21).

Душа — это , что требуется — .

Доступ Комиссии к данным должен быть ограничен , что требуется согласно Регламенту (ЕС) № 2006/2004.

O acesso da Comissão aos dados está limitado ao que é exigido no Regulamento (CE) n.o 2006/2004.

Компании используют шантаж, угрожая переехать, чтобы заставить сотрудников принять социальные условия, которые не соответствуют требованиям, установленным законодательством их стран.

Как empresas utilizam a chantagem, ameaçando com a deslocalização, para forçar os trabalhadores a aceitar condições sociais que ficam aquém do que é exigido pelas leis dos seus países.

Прозрачность Становится довольно ясно , что требуется для удовлетворения потребностей бизнеса.

Сейчас мы завершаем процедуры, которые могут доставить , что требуется .

Я обязан сделать то, что требуется , чтобы избежать вашей казни.

У нас есть понимание , что требуется этой Инициативы.

Есть все, , что нужно для начала социалистического мирового хозяйства.

Это , что требуется для духовного человека .

Вы сделали , что требуется для подачи заявки .

Ваши высокопоставленные военные командиры оказались очень полезными в объяснении того, что требуется для эффективного и правового изменения режима.

Seus comandos militares superiores se mostraram ser muito colaborativos na tarefa de explicar o que é needário para uma mudança de mode legal efetiva.

Таким образом, вы знаете , что требуется , когда дело касается реального теста.

Но это то, что определяет , что требуется для дисциплинарного взыскания.

Операционный аудит Avista предоставляет вам исчерпывающий отчет о том, какие процессы не находятся под должным контролем, и , что требуется для устранения посторонних усилий и затрат.

Auditoria Operacional da Avista предлагает abrangente um relatório abrangente sobre os processos que não sendo controlados de forma lessada e o que é обязательно для исключения os esforços e custos desnecessários.

Обратитесь в ближайшее посольство Японии и точно подтвердите , что требуется для получения краткосрочной визы для вашей конкретной национальности.

Entre em contato com a Embaixada do Japão mais próxima e confirmme exatamente o que é needário para obter um visto de curta duração para sua nacionalidade.

Темы включали пропаганду почитания нашего святого Основателя Френсиса Джордана, а также определение того, что требуется для определения возможных чудес и полученной милости.

Os tópicos include Promoção da veneração do nosso santo Fundador Francisco Jordan, bem como ver o que é needário для идентификации возможных милагрес и graças alcançadas.

Однако то, что требуется, — это административная революция в том, как ЕС планирует, финансирует и управляет исследованиями.

Todavia, o que é обязательно is uma revolução administrativa na forma como a UE planeia, financial e gere a investigação.

Существуют также разные мнения относительно , что требуется для того, чтобы журналист был виновен в «диффамации» лица, облеченного властью.

В соответствии с мнениями там, где это необходимо, o que é NEOBXODIMO para que um jornalista se torne responseável por «difamação da autoridade».

Вы знаете в глубине души, что требуется .

.