перевод на русский, синонимы, антонимы, произношение, примеры предложений, транскрипция, определение,значение, словосочетания
That manky old git cost us the crown jewel of our empire. | Из — за этого паршивого старого негодяя мы потеряли жемчужину из короны нашей империи. |
If you have Git, create a local repository by cloning it your chosen location. | Если у вас есть Git, создайте локальное хранилище, клонировав его в выбранное вами местоположение. |
I said to him, You soft git, even if I was having an affair there’s no point in burning me books. | Я ему толкую: Недоумок, даже если бы я и загуляла с кем — нибудь, так какой толк в том, чтобы жечь книжки? |
Yes, sir! When old Nathan Bedford Forrest gets after them, they better git! | Да, сэр, уж ежели старина Натан Бедфорд Форрест налетит на них, им лучше сразу улепетывать! |
Come back here, you scabby little git! | А ну вернись, мелкий паршивый сученок! |
Git wet, I reckon, Frony said. I aint never stopped no rain yit. | Мокнуть буду, — сказала Фрони. — Моему приказу дождь пока не подчиняется. |
Ah’ll git a mizry in mak back, warned Peter darkly. | Со спиной у меня худо, — мрачно предупредил ее Питер. |
Fella says they’s fiddles four hundred years old, and they git mellow like whisky. | А вот тут один рассказывал: есть скрипки, которым по четыреста лет, звук сочный, как виски. |
I gwine spread me a pallet right across de hall, so you wont need to git up in de night. | Постелю себе тюфяк тут же рядом через коридор, чтоб вам ночью не вставать к ней. |
Git the gear together, he said. | Собирай вещи. |
Unless I hev my own time, I won’t promise to guide yur party, an git gobbler both. | Мне необходимо иметь запас времени, иначе я не обещаю вести вашу компанию, да еще по дороге охотиться за индюками. |
Whut’s freedom done except git Marse Gail killed and made a bigger fool outen Pawmp den even de Lawd Hisself could do? | Что в этой воле толку — что массу Г ейла через нее убили, а Помп через нее таким дураком сделался, каким его сам Господь не мог сделать? |
I’ll git you a quarter fum Frony tonight and you kin go tomorrow night. | Я нынче у Фрони возьму для тебя четвертак, завтра вечером пойдешь. |
Christ, I could git enough potatoes offn that little patch to feed my whole family! | Эх! Я бы с этого клочка столько картофеля снял — хватило бы на всю семью. |
Git the hell out of here, you damned Scallawag. | А ты, чертов подлипала, убирайся отсюда! |
He might have been a stingy git, but your Edward kept a great cellar. | Может он и был прижимистым мерзавцем , этот твой Эдвард, но он собрал неплохой погребок. |
You come ter bed an’ Ah’ll brew you some sassfrass tea an’ git you a hot brick ter mek you sweat. | Отправляйтесь живо в постель, а я заварю вам шафранного чаю и принесу горячий кирпич, чтоб вы вспотели. |
I seen him git more for a ring gear than he give for the whole car. | Иной раз за шестерню больше сдерет, чем сам за всю машину заплатил. |
Rosasharn, she said sternly, you git upright. | Роза, — строго сказала она, — пора за ум взяться. |
Well, Andy Scots git sails in here, bright and breezy, does his stuff and sails back out again. | Что ж, этот мерзавец Энди Скотс приплывает сюда, молод и свеж, делает свою работу и вновь отчаливает. |
You go git dat cap, Dilsey said. | Ты беги за шапкой, — сказала Дилси. |
Now, dont you git started, Luster said. I had enough trouble wid you today. There was a hammock made of barrel staves slatted into woven wires. | Только без воя, — сказал Ластер. — Достаточно уже с тобой сегодня навозился. — Между деревьями привешен был гамак из бочарных клепок, скрепленных, перевитых проволокой. |
Now, Ah got ter climb up an’ git it mahseff. | Нет, видать, придется самой лезть наверх! |
How? Willie asked. What you gonna do-steal some stuff an’ git in jail? | Что? — спросил Уилли. — Что ты сотворишь — пойдешь на воровство, сядешь в тюрьму? |
If she aint-hasn’t been there, you can git your money back. | Если ее нет… не было там, можете получить свои деньги обратно. |
Git away from all that ere plate glass and monkey niggers. | Уйдем от всех этих разодетых черномазых и больших стекол. |
Take yo choice, Dilsey said. Git yo old hat, er de umbreller. | Одно из двух, — сказала Дилси. — Или старую шляпу, или зонтик. |
You go git dat old hat en put dat new un away. | Ступай старую одень, а эту спрячь. |
Unlike that cockney git whose ulterior motive poor, innocent, misguided child that you are. | В отличии от того мерзавца , скрытый мотив которого — это обмануть такого бедного и наивного ребёнка, как ты. |
Are you really gonna protect some whiny little git who hides behind his clients? | Ты серьезно хочешь хочешь защищать какого — то мелкого ноющего мерзавца который прячется за своими клиентами? |
I heard ya yip, said Ma. Git yourself laced up, now. | Я слышала, как ты закричала, — сказала мать. — Ну, теперь уже пора успокоиться. |
I tole you when dem folks start playin, he git started up. | Я же говорил, что заревет, как только там игра начнется. |
Now-Tom, you jump up there an’ git under. Hurry up. | Ну, Том, скорее! |
Ef you buy me a ticket ter Tara, Ah sho be glad ter git home. | А теперь ежели вы купите мне билет до Тары, я, понятно, очень буду рад вернуться домой. |
Open up an’ git a-sayin’ somepin outa Scripture. | Полистай библию. |
Hyer you done made me spend three dollars, and now you fixing to git us both throwed out. | То вынуждаешь меня просадить три доллара, то из — за тебя нас обоих выгоняют. |
Mike nodded, his mouth filled with grits. What you expec’ them to do? he asked. They’ll git him back. You wait and see. | Конечно, — ответил Майк, прожевывая лепешку. — Подожди, увидишь, как его привезут обратно. |
Ef she’ll take off them high heel shoes, she’ll git along better. | Если скинуть эти туфли с каблуками, будет легче. |
Sure, I wanta hear it, but if I was rich, if I was rich I’d git so many pork chops-I’d cord ’em up aroun’ me like wood, an’ I’d eat my way out. | Конечно, хочу. Только, будь у меня большие деньги, будь у меня большие деньги, я бы столько свиных отбивных накупил… завалился бы ими с головой, так, чтобы продух пришлось выгрызать. |
You knows how much work I got to do; whyn’t you git here on time? | Вы же знаете, сколько у меня работы, неужели не можете вовремя? |
Prob’ly wouldn’ hurt that meat to git her right down in salt. | Может, мясу ничего не сделается, если его сейчас засолить? |
Preachers git a-preachin’ about it, an’ papers a-yowlin’, an’ they’s pick handles put out by the rubber companies, an’ they’re a-buyin’ gas. | Проповедники проповеди читают, газеты подняли вой, заводчики организуют отряды, запасаются бомбами со слезоточивым газом. |
I knowed a fella never did git his bag paid out. | Я знал одного — он так и не выплатил за мешок. |
“Mr. Prongs agrees with Mr. Mooney and would like to add that Professor Snape is an ugly git.” | “Мистер Рогалис желает выразить своё согласие с мнением мистера Луни и хотел бы добавить, что профессор Злей — невообразимый |
Some git starts blagging you outside the public bog, hes only up for one thing. | Козел охмуряет тебя возле общественного туалета, да у него на уме только одно. |
If we got to catch him an’ tie him down, we li’ble to hurt him, an’ he’ll git so mad he’ll hurt himself. | Если связать его, взять силой — как бы не покалечить. Да он озлится, сам себя изуродует. |
Then go git ’em in town. | Поезжайте в город. |
Imagine if something went wrong, and we ended up a scrawny, specky git forever. | Представь, если что — то пойдет неправильно и мы навсегда останемся тощими очкариками. |
So then Ruthie cried, an’ she said she’d git her big brother, an’ he’d kill that big girl. | Руфь заревела и говорит: Я позову старшего брата, и он тебя убьет. |
I cant do but one thing at a time, Dilsey said. You git on back to bed, fo I has you on my hands dis mawnin too. | Не могу ж я сто вещей делать разом, — сказала Дилси. — Идите ложитесь, а то еще с вами придется мне с утра возиться. |
Now you go git water-right down there. | Ступайте за водой — вон туда. |
Seems like I always git him, too Thank’ suh. | Похоже, всегда попадает ко мне… Спасибо, сэр. |
But Miss Ellen jes’ as cool as a cucumber. ‘cept she wuz worried ter a ghos’ ’bout de young Misses kase we couldn’ git no medicines nor nuthin’. | А мисс Эллин — ну хоть бы что, такая ж, как всегда. Только о дочках очень тревожилась, что нету у нас ни лекарств, ничего. |
You rung to talk about my little git of a son? | Вы хотите поговорить о моем дураке сыне ? |
A shadow crossed the woman’s face, and the little black eyes grew fierce. ‘F you can git work. | По лицу женщины пробежала тень, ее маленькие черные глазки свирепо вспыхнули. — Если достанете работу. |
The grumpy old git probably used to be a grumpy young git. | Старый ворчливый мерзавец , возможно, был молодым ворчливым мерзавцем . |
Git up an’ git washed. Startled sleepy eyes looked out at her. All of you, Ma cried. You git up an’ git your face washed. | Вставайте и сходите умойтесь. — Ее встретили недоумевающими сонными взглядами. — Все вставайте, — командовала мать. — Вставайте и идите умываться. |
They was obliged to stamp upon it to git it in. | Пришлось ногами его топтать, чтобы в землю запихнуть. |
Git that idea clean out of your mind. | Выбросьте начисто из головы эту мысль. |
Sure lucky we brang these along, said Pa. Git so stiff up there can’t hardly move. | Хорошо, что хоть это с собой взяли, — сказал отец. — У меня ноги как деревянные, ступить трудно. |
Sezen Aksu — Git — перевод песни на русский
Текст песни Sezen Aksu — Git
Перевод песни Sezen Aksu — Git
Madem ki istiyorsun öyleyse durma git
Раз тебе так хочется, не останавливайся, уходи
Beni düşünme rahat ol yalnız kalabilirim
Не думай обо мне, будь спокоен, я не останусь одна
Sen de bilirsin hiçbir acı sonsuza dek sürmez
Ты и сам знаешь, ни одна боль не длится без конца
Hatta her an yeniden sevebilirim
Я даже снова смогу полюбить
Olmazdı ben de biliyorum haklısın haydi git
Не получилось бы, я тоже это знаю, ты прав, давай уходи
Korkma seninle gerçekten dost olabilirim
Не бойся, мы стобой останемся друзьями
Aslında ben de uzun zamandan beridir sana
На самом деле, уже долгое время тебе
Ayrılmak istediğimi söylemedim haydi git
Я не смогла сказать, о том, что хочу расстаться
Git.
Уходи… Уходи…
ne dur ne olursun
Не уходи, прошу тебя
Gitme kal yalan söyledim
Не уходи, останься, я солгала
Doğru değil ayrılığa daha hiç hazır değilim
Ложь — я еще не готова к расставанию
Aramızda yaşanacak yarım kalan bir şeyler var
Мы не прожили и половины
Gitme dur daha şimdiden deliler gibi özledim
Не уходи, я уже, как сумашедшая соскучалась
Gitme dur ne olursun
Не уходи, прошу тебя
Gitme kal yalan söyledim
Не уходи, останься, я солгала
Doğru değil ayrılığa daha hiç hazır değilim
Ложь — я еще не готова к расставанию
Aramızda yaşanacak yarım kalan bir şeyler var
Мы не прожили и половины
Gitme dur daha şimdiden deliler gibi özledim
Не уходи, я уже, как сумашедшая соскучалась
İkimiz için de doğru olan böylesi git
Для нас обоих так будет лучше, уходи
İnan bana sandığın kadar üzgün değilim
Поверь мне, я не настолько расстроена
İçimde yepyeni bir hayata başlamanın sevinci ve heyecanı var
Во мне есть радость и волнение новой жизни
Artık git
Уходи уже
Git. .. Git… Git…
Уходи… Уходи…
…me dur ne olursun
Не уходи, прошу тебя
Gitme kal yalan söyledim
Не уходи, останься, я солгала
Doğru değil ayrılığa daha hiç hazır değilim
Ложь — я еще не готова к расставанию
Aramızda yaşanacak yarım kalan bir şeyler var
Мы не прожили и половины
Gitme dur daha şimdiden deliler gibi özledim
Не уходи, я уже, как сумашедшая соскучалась
Gitme dur ne olursun
Не уходи, прошу тебя
Gitme kal yalan söyledim
Не уходи, останься, я солгала
Doğru değil ayrılığa daha hiç hazır değilim
Ложь — я еще не готова к расставанию
Aramızda yaşanacak yarım kalan bir şeyler var
Мы не прожили и половины
Gitme dur daha şimdiden deliler gibi özledim
Не уходи, я уже, как сумашедшая соскучалась
Gitme dur ne olursun
Не уходи, прошу тебя
Gitme kal yalan söyledim
Не уходи, останься, я солгала
Doğru değil ayrılığa daha hiç hazır değilim
Ложь — я еще не готова к расставанию
Aramızda yaşanacak yarım kalan bir şeyler var
Мы не прожили и половины
Gitme dur daha şimdiden deliler gibi özledim
Не уходи, я уже, как сумашедшая соскучалась
Gitme dur ne olursun
Не уходи, прошу тебя
Gitme kal yalan söyledim
Не уходи, останься, я солгала
Doğru değil ayrılığa daha hiç hazır değilim
Ложь — я еще не готова к расставанию
Aramızda yaşanacak yarım kalan bir şeyler var
Мы не прожили и половины
Альбом
Git
1
Git
2
Ah Mazi
3
Beni Unutma
4
Sonbahar
5
Yanlızca Sitem
Еще альбомы Sezen Aksu
Belki De Aşk Lazım Değildir — Single
2021
Yandı İçim — Single
2021
Onursuz Olabilir Aşk — Single
2021
Deli Divane — Single
2021
Hakim Bey (Kivanch K. Rearrange) — Single
2021
Hakim Bey (feat. Kardeş Türküler & Ara Dinkjian) — Single
2021
Adı Menekşe
2021
Şimal Yıldızı — Single
2021
İnce Mevzu — Single
2021
Denge
2021
все альбомы
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.
git — перевод на русский в контексте, транскрипция гит с английского на русский примеры
Enough!
Git!
Blacksmith Yusuf, dared to show ingratitude.
Хватит!
Ну!
Кузнец же Юсуп, осмелился проявить неблагодарность.
Скопировать
I mean, Elena was already dead by the time she left Grantchester.
Whereas that obnoxious git, Thorsson…!
What is it with these academics, Havers?
То есть, Елена была уже мертва, когда она выехала из Гранчестера. И… ну, у нее нет мотива
Тогда как этот мерзкий негодяй Торссон!
Что с этими учеными, Хэйверс?
Скопировать
— It’s okay.
I just have a git for my dad. — Okay.
I’ll take this. — Okay.
— Эй!
— Я несу своему папе подарок!
— Можно я отнесу?
Скопировать
Hold your horses.
You git before I start using words no good woman should ever use.
-Don`t bust a gusset, woman!
Попридержи лошадей.
Убирайся, пока у меня не сорвались слова, которые не должна употреблять добрая женщина.
Смотри не надорвись, женщина!
Скопировать
Home, this ain`t it, pal Home on the range
Home, better go git, pal You ain`t home on the range Out in the land where the weak are target practice
Out where the bad are a whole lot badder lf you`re the type with a nervous bladder
И сделают рагу!
Лучше дуй отсюда, ждать не следует чуда, в этих краях, если ты еще не ранен, значит, тебе очень крупно повезло!
Тут ведь ковбою нельзя быть бабой. Если пузырь хоть немножко слабый,
Скопировать
It is still my property.
Now git!
I said git!
Это пока еще моя собственность.
Убирайся!
Я сказала, убирайся!
Скопировать
— I say it’s right.
Stubborn old git.
If we turn left, we get there by the other road, whereas…
— А я говорю направо.
Вот же упрямый осёл!
Слушай, если пойдём налево, то попадём..
Скопировать
But if you walk out now and let my daughter be… you can keep the whole bundle and won’th it to me.
Now take her and git, or take the money and git, but git.
— Rip.
Но если вы сейчас уйдете и оставите мою дочь то можете оставить эту пачку себе.
А теперь выбирайте — она или деньги.
— Рип.
Скопировать
— You’re fiighting a woman, that’s all.
Well, git ‘r go, where’d you latch onto that ‘un?
I thought only a hereabout ranahan knew about that!
Ты противостоишь женщине, всего лишь.
Ну ты молодчина. Где ты научилась этой песне?
Я думал, что только местные туземцы знают ее!
Скопировать
He still has no idea who’s buying the cattle from him?
He said to me, «By all git ‘r go, I don’t know who’s buyir and I care less.
You’ve won.
Он до сих пор не догадывается, кто покупает у него скот?
Он сказал мне, «Я не знаю, кто покупатель и мне наплевать главное, чтобы он принес деньги.»
Ты победила.
Скопировать
Look, surely she left a message or something?
Now Mister, iff’n you’re involved in a killin’ you don’t leave no messages, you git.
Well we’ve gotta find her…fast!
Послушай, несомненно она оставила сообщение или что-нибудь еще?
Мистер, если вы участвуете в убийстве, то не оставите никаких сообщений, вы мерзавец.
Ну, мы должны найти ее… быстро!
Скопировать
And what was they askin’?
Well they said to try and git word to you as their Pa would pay you five hundred if you’d throw in wi
I’ve got business of my own to settle first.
И что же они спрашивали?
Ну, они сказали попытаться донести до тебя сообщение, что их Па заплатит тебе пять сотен, если ты пойдешь с ними против Уатта Эрпа.
У меня есть свое дело, которое надо уладить в первую очередь.
Скопировать
Whoops.
Gotta git.
I’m late for another appointment.
К сожалению.
Должен Git.
Я опаздываю на другую работу.
Скопировать
Git up, Cisco.
Git up!
Git up!
Вперёд, Сиско.
Пошёл!
Давай!
Скопировать
-Have a cool time, kid!
You rung to talk about my little git of a son?
You seen Jamie?
Хорошего времяпровождения, малыш.
Вы хотите поговорить о моем дураке сыне ?
Вы видели Jamie ?
Скопировать
And says a wizard told him that by G his children disinherited should be.
And, for my name of George begins with G, it follows in his thought that I am he.
These, as I learn, and such like toys as these have moved his highness to commit me now.
Один вещун ему-де напророчил, Что у его потомков буква «Г»
Отнимет трон. А так как я — Георг, Ему во мне почудилась угроза.
И вот из-за таких нелепых бредней Отправлен государем я в тюрьму.
Скопировать
Don’t think he hasn’t thought about it.
Sometimes, he’s a miserable git, capable of anything.
Get dressed.
Думаешь, он не думал об этом?
Иногда он становится настоящим мерзавцем, способным на всё.
Одевайся.
Скопировать
She’s got, haha…
She’s git big hairy hands, big feet… she has curls all over, and a big moustache.
What ? !
Чем…
У неё большие волосатые руки. Большие ноги. Она такая кудрявенькая.
— С большими усами.
Скопировать
— l ain’t got no tanners.
Tight git.
— Sorry, Roy.
-У меня ни пенса.
Вот урод.
-Прости, Рой.
Скопировать
He’s so common.
Unlike that cockney git whose ulterior motive poor, innocent, misguided child that you are.
Basil, what’s going on?
Он такой заурядный.
В отличии от того мерзавца, скрытый мотив которого — это обмануть такого бедного и наивного ребёнка, как ты.
Бэзил, что происходит?
Скопировать
-He’ll do you up a treat, mate! -Yeah?
-You manky Scots git!
-I’m warning you.
— Oн нaбpocитcя нa тeбя!
— Дa? — Гpязный шoтлaндcкий дypeнь!
— Я пpeдyпpeждaю вac.
Скопировать
That’s gratitude for you!
We’re riding into Alley of Death for you, you fat git.
It’s not my fault I can’t fit through.
Очень мило с твоей стороны.
Мы ради тебя, толстяк, пришли в эту долину смерти.
Я разве виноват, что не могу тут пролезть?
Скопировать
I mean now, before I give you a black eye!
Git!
You want to know about ol’ Hank?
Вон отсюда. Пока я тебе синяк не поставил
Пшел!
Хотите про старину Хэнка разузнать?
Скопировать
I walked out.
The man’s a total git.
Don’t talk about your mother’s boyfriend like that.
Я ушла.
Этот человек полный мерзавец.
Не говори так о дружке мамы!
Скопировать
You can move your arm now.
Right, then you Scouse git n the last 12 hours this city has gone from a peaceful fun-loving Utopia to
And I, Virgil Kane… Well, I want to know why.
Можешь убрать руку.
Хорошо, после того как ты Скуз появился, за последние 12 часов этот город превратился из мирной веселой Утопии в военную зону.
И я, Вирджил Кейн, хочу знать почему.
Скопировать
Come on!
You manky git!
Roland.
Ну, давай!
Чертово отродье!
Р оланд.
Скопировать
Imagine him in a band.
Bald old git.
The glasses would be stupid, so. ..
Представь его в группе.
Лысый старый мерзавец.
Очки выглядели бы тупо, так что…
Скопировать
Don’t take it out on me just cos Dad has to find you dates.
I don’t need anyone to find me a date, especially with some posh git I’m supposed to drool over cos his
You mean Lord Whitten?
Не срывайся на мне из-за того, что папа должен искать тебе спутника.
Мне никто не нужен, чтобы найти спутника, Особенно такого напыщенного идиота, из-за которого я должна пускать слюни. Потому что у него отец Лорд Уайтбам (с англ. как белая задница) или как там его.
Ты имеешь в виду Лорда Уиттена?
Скопировать
Ten gold florins.
You manky git!
-Pain!
10 золотых флоринов.
Ах ты, чертово отродье!
— Боль!
Скопировать
That’s blackmail.
— No, that’s politics, you sad git.
Yes, politics.
Это — шантаж!
— Нет, это — политика, жалкий мерзавец.
Да, политика.
Скопировать
Показать еще
git — Перевод на русский — примеры турецкий
Предложения: гитмек git гид орайя гит Янина Гит
Эти примеры могут содержать нецензурные слова, основанные на вашем поиске.
Эти примеры могут содержать разговорные слова на основе вашего поиска.
Kalk koltuğumdan git dışarıda Basketbolunu oyna.
Встань с моего стула, иди на улицу, играй в баскетбол.
Джонни гит шуну кума фалан сок.
Джонни, иди … Бросай его в песок или что-то в этом роде.
Кариерине ярари олакагини душюнюйорсан, git кендини испионла.
Вы бы продали себя из , если бы думали, что это поможет вашей карьере.
Beni dinle… Endişelenme, yarın office git .
Послушай меня… не волнуйся, иди завтра в офис.
Бени бурая баглайып фирсати качирмадан гит .
Свяжи меня здесь и иди пока не поздно.
Odana git , bittiğinde ben de geleceğim.
Иди в свою комнату, и я приду за тобой, когда все закончится.
Eğer düdüğü duyarsan Buster’ı al ve git .
Если вы слышите свисток, вы просто берете Бастера и идете .
Ева git , bununla ben ilgilenirim.
Иди домой. Я позабочусь об этом.
Майкл, git ve annenle konuş.
Но, Михаил, иди поговори с мамой.
Nereye gidersen git bir gece yattığında seni bulacağım.
Мне все равно, куда ты пойдешь однажды ночью ты отдохнешь.
Ayrılmak zorundaysan başka bir okula git .
Если вам нужно уйти, идите в другую школу.
Şimdi git , Caldwell’e onu beklediğimi söyle.
Теперь иди скажи Колдуэллу, что я жду его здесь.
Доктор олмак истиёрсан, тип факюльтесине git .
Хочешь стать врачом, иди в медицинскую школу.
Хемен калк, ичери git ve odanı toparla.
Мне нужно, чтобы ты встал прямо сейчас, иди туда и убери свою комнату.
Seni hakime söyleyip söylememeyi düşünürken git ofisinde otur.
Иди, , посиди в своем кабинете, а я подумаю, сдавать ли тебя судье.
О Сари Гёзлерле git trafiği durdur.
Иди останови движение с этими желтыми глазами.
İstasyona git ve tren tarifesinin kopyasını al.
Идите на станцию и скопируйте расписание поездов.
Lafitte Oteline git или лучших цветов.
Иди в отель Лафитта, жди меня там.
Şimdi git ve onlara hediyelerini geri ver.
А теперь иди и верни им подарок…
Mutfağa git ve biraz kahve yap.
Иди на кухню и приготовь кофе.
Возможно неприемлемый контент
Примеры используются только для того, чтобы помочь вам перевести искомое слово или выражение в различных контекстах. Они не отбираются и не проверяются нами и могут содержать неприемлемые термины или идеи. Пожалуйста, сообщайте о примерах, которые нужно отредактировать или не отображать. Грубые или разговорные переводы обычно выделены красным или оранжевым цветом.
Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров Это простой и бесплатный
регистр Соединять
Как использовать Git для отслеживания изменений в файлах перевода
РАЗРАБОТЧИКИ
Как использовать Git для отслеживания изменений в файлах перевода
Оглавление
Что такое Гит?
- Что такое Гит?
- Хостинг репозиториев Git в Интернете
- Лучшие практики Git
- Оставайтесь в синхронизации
- Филиал
- Комбинируйте часто
- Синхронизация Git с Transifex
- Использование клиента Transifex с Git
- Использование txgh
- Не существует универсального решения
Было много разговоров об управлении переводами с помощью контроля версий. По мере того, как локализация становится все более интегрированной в ваши проекты, важно, чтобы члены вашей команды разработчиков и команды локализации оставались синхронизированными. В этом посте мы обсудим лучшие практики использования Git для управления вашими собственными проектами.
Что такое Git?
Git — это система контроля версий (VCS), разработанная Линусом Торвальдсом, создателем Linux. Git отслеживает изменения в исходном коде для нескольких пользователей, позволяя командам легко использовать одну и ту же кодовую базу.
Контроль версий — обширная тема, но мы сосредоточимся на трех ключевых компонентах: репозитории, коммиты и ветки.
Репозитории — это каталоги, в которых хранятся ваши файлы кода. Репозитории также служат рабочими пространствами. Вы можете создать новый репозиторий на своем локальном компьютере или скопировать (клонировать) репозиторий с удаленного компьютера и работать с ним локально.
Фиксация — это изменения в исходном коде, применяемые к репозиторию. Коммиты упрощают группировку похожих изменений для организации, управления и аудита задач.
Ветви являются отклонениями в кодовой базе. Они позволяют создавать новые рабочие копии кода, не нарушая исходную копию. Вы можете легко переключаться между ветвями, и любые изменения, внесенные в ветвь, могут быть объединены в другую ветвь. Репозитории Git предоставляют основную ветку по умолчанию, которая образует ствол для других веток.
В Git есть много других компонентов, включая ответвления, push- и pull-запросы, промежуточные этапы и теги. Для более полного обзора Git см. Pro Git, книгу с открытым исходным кодом, описывающую широкий спектр функций Git.
Размещение репозиториев Git в Интернете
Вы можете разместить репозиторий Git на любом компьютере, но есть веб-сайты, которые предоставляют хостинг в Интернете. GitHub, BitBucket, GitLab, Gitorious и Kiln предоставляют хостинг для общедоступных и частных репозиториев.
Git Best Practices
При работе с несколькими разработчиками очень важно установить стратегию управления версиями, которую все понимают и с которой согласны. В этом разделе обсуждаются передовые методы работы с Git, обеспечивающие согласованность и надежный след изменений.
Оставайтесь на связи
Репозиторий кода эффективен только в том случае, если он поддерживается в актуальном состоянии с частыми фиксациями. Коммиты должны состоять из небольших связанных изменений, а не из крупных разнообразных изменений. Например, если вы исправите опечатку, вы можете применить изменение в одном коммите. Однако, если вы исправите опечатку и ошибка, вы должны сделать два коммита: один для опечатки и один для исправления. Небольшие связанные коммиты упрощают не только отслеживание изменений, но и их откат при необходимости. Это также помогает другим разработчикам понять, что именно изменилось, пока вы работали над файлом.
Branch Out
Ветвление делает больше, чем просто организует изменения кода: оно позволяет разработчикам изменять кодовую базу, не затрагивая рабочее пространство другого пользователя. Ветка — это, по сути, снимок базовой ветки при конкретной фиксации. Новые коммиты строятся на основе этого первоначального коммита, позволяя ветке расширяться независимо от других веток, включая ту, на которой она основана.
Представьте, что ваша организация готовит новую версию программного обеспечения. Пока код дорабатывается, один из ваших разработчиков начинает работу над новой функцией для следующего релиза. Не желая терять работу, он вносит свои изменения перед уходом на ночь. Без хорошей политики ветвления его коммит в конечном итоге вводит несовместимые функции в master
, и автоматическая сборка завершается сбоем.
Если новая ветвь была создана специально для этой функции, разработчик мог зафиксировать свои изменения в кодовой базе, отличной от той, которая использовалась для выпуска. В следующем разделе показаны часто используемые методы ветвления. Существует несколько проверенных методов, но одним из наиболее популярных является рабочий процесс Gitflow.
Рабочий процесс Gitflow
Первоначально предложенный Винсентом Дриссеном рабочий процесс Gitflow устанавливает две основные ветки: master
и development. Master
ограничивается готовым к производству кодом, а development
содержит текущие изменения разработки. Другие ветки — функции, исправления и выпуски — основаны на этих двух основных ветках.
Пример репозитория с использованием рабочего процесса Gitflow (Atlassian)
Когда начинается разработка новой функции, превращает
ветвей в новую ветвь. Как только эта функция будет завершена, она снова будет объединена с веткой разработки
. Поскольку продукт приближается к выпуску, разрабатывает
ответвлений в выпуск
, что ограничивается подготовкой кода для предстоящего выпуска. Тем временем изменения все еще могут быть зафиксированы в других ветвях. Когда релиз готов, он снова объединяется с development
, а также master
.
Кроме разработка
, единственная другая ветвь , которая происходит непосредственно от мастера , — это исправление
. При выпуске исправления исправление
снова объединяется с master
и development
, чтобы включить изменения в будущие выпуски. Это приводит к потоку, в котором изменения логически разделены, но по завершении все же объединяются в основные ветви.
Часто комбинировать
Объединение изменений имеет решающее значение для обеспечения согласованности между ветвями. Как только функция завершена, ее изменения должны присоединиться к изменениям, представленным другими разработчиками в других ветках. Это можно сделать двумя способами: слиянием и перебазированием.
Слияние и перебазирование
Слияние и перебазирование решают проблему синхронизации двух ветвей, но делают это совершенно по-разному. Например, представьте, что вы работаете с репозиторием, имеющим две ветки: master
и feature
. Вам поручили работать над новым кодом и зафиксировать изменения в функции
. Тем временем другие разработчики вносят изменения в файл master. После того, как вы закончили программировать, вам нужно обновить master
с изменениями, внесенными в feature
.
Слияние решает эту проблему путем создания нового коммита в feature
, содержащего все промежуточные коммиты из master
. Хотя это полностью сохраняет обе ветки, оно также генерирует множество посторонних коммитов, поскольку необходимо включать каждое изменение от master
до точки ветвления.
Слияние основной ветки с функциональной веткой (Atlassian)
Перебазирование использует противоположный подход, фиксируя изменения из feature
в master
. Перебазирование перематывается к фиксации в мастере
, на котором основана функция
, затем повторно применяется каждая фиксация из функции
в мастер
. Хотя это уменьшает количество коммитов, это существенно переписывает историю проекта.
Перебазирование той же ветки функций на главную (Atlassian)
Команда Git rebase
позволяет точно определить, как интегрируются ветки. Например, интерактивное перемещение проведет вас через каждую фиксацию feature
и позволит вам изменить фиксацию до того, как она будет применена к master
. Дополнительные сведения см. в разделе Слияние и перемещение в учебном пособии по Atlassian Git.
Синхронизация Git с Transifex
Существует несколько способов управления кодом с помощью Git и одновременного управления локализациями с помощью Transifex.
Использование клиента Transifex с Git
Вы можете просто использовать клиент Transifex для передачи исходных изменений в Transifex. Преимущество этого подхода заключается в том, что он гарантирует вам доступ к последним переводам и возможность отправлять обновления ресурсов в проект Transifex.
Недостаток заключается в том, что вам нужно будет применять политику для отправки обновлений ресурсов. Функции, которые все еще находятся в разработке, могут полностью измениться, и заставлять ваших локализаторов работать с текстом, который может не появиться в конечном продукте, — пустая трата времени и денег. Вам также необходимо помнить о включении обновлений локализации при фиксации их изменений.
Использование txgh
Txgh — это сервер Sinatra с открытым исходным кодом, созданный Strava. Он использует веб-хуки для автоматического запуска обновлений в GitHub и Transifex. Если разработчик вносит изменения в исходный файл перевода на GitHub, txgh автоматически обновляет файл в Transifex. Кроме того, если переводчик вносит изменения в Transifex, которые обновляют файл до 100%, txgh создает и отправляет новую фиксацию на GitHub. Txgh устраняет необходимость запуска клиента Transifex каждый раз при добавлении перевода.
Универсального решения не существует
Разные организации предпочитают разные рабочие процессы в зависимости от своих потребностей и культуры. Gitflow — далеко не единственный широко используемый рабочий процесс Git, и он может не подходить для вашего цикла разработки. Вы можете найти сравнение рабочих процессов Git в Git Tutorial от Atlassian. Дополнительные ресурсы по использованию Git можно найти на справочном сайте GitHub. Если вы хотите узнать больше о Git, Code School предлагает интерактивный онлайн-курс.
НОВОСТНАЯ БЮЛЛЕТЕНЬ
Подпишитесь, чтобы стать глобальным
Ежемесячно получайте новости о локализации и лучшие практики на свой почтовый ящик.
ПОДПИСАТЬСЯ
Читать также
Читать все
ПОНИМАНИЕ
Международное руководство по SEO для маркетологов
РАЗРАБОТЧИКИ
Локализация JavaScript: пошаговое руководство
ПОНИМАНИЕ
10 лучших инструментов локализации для менеджеров по локализации
Узнайте больше по категориям
Разработчики
Внутри Трансифекс
Инсайты
Товар
определение git в The Free Dictionary
Также найдено в: Тезаурусе, Сокращениях, Идиомах, Энциклопедии, Википедии.
git
1 (gĭt)v. В основном Новая Англия, Мидленд США и Юг США
Вариант get 1 .
гит
2 (гит)н. Преимущественно британский сленг
Неприятный, презренный или раздражающе тупой человек.
[Вариант получить, отпрыск, ублюдок, презренный человек ; см. получить 1 .]
Словарь английского языка American Heritage®, пятое издание. Авторские права © 2016, издательство Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. Опубликовано издательством Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. Все права защищены.
GIT
(ɪt)N
1. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ, часто дурак
2. A BASTARD
[C20: от GET (в смысле: . ублюдок, дурак)]
Collins English Dictionary – Complete and Unabridged, 12th Edition 2014 © HarperCollins Publishers 1991, 1994, 1998, 2000, 2003, 2006, 2007, 2009, 2011, 2014
git
(gɪt)v.
получить.
pron: См. get.
Рэндом Хаус Словарь колледжа Кернермана Вебстера, © 2010 K Dictionaries Ltd. Авторские права Random House, Inc., 2005, 1997, 1991. Все права защищены.
ТезаурусАнонимыРодственные словаСинонимы Легенда:
Перейти к новому тезаурусу
Существительное | 1. | git — человек, которого считают презренным или презренным; ‘это сделает только гнилой’; «убить крысу»; «выкинуть бомжа»; «вы, трусливые маленькие блевотины!»; «британцы называют презренного человека «мерзавцем»» грязный пёс, ничтожество, блевотина, гниль, подонок, скунс, такой-то, вонючка, вонючка, бомж, крошка, крыса неприятный человек, неприятный человек — неприятный или неприятный человек |
На основе WordNet 3.0, коллекции клипартов Farlex. © 2003-2012 Принстонский университет, Farlex Inc.
Переводы
GIT
[GɪT] N ( BRIT ) → CRETINO/A M/FCollins Испанский Dicty Dictionary — Complete и UnabirdITITITIT © William Collins Sons & Co. Ltd., 1971, 1988 © HarperCollins Publishers, 1992, 1993, 1996, 1997, 2000, 2003, 20050420 → con(ne) m/f
Электронный ресурс Collins на английском/французском языках. © HarperCollins Publishers, 2005 г.
Немецкий словарь Коллинза – полное и полное, 7-е издание, 2005 г. © William Collins Sons & Co. Ltd., 1980 г. Упоминается в ?
- выгодность
- Ареопагит
- Ареопагит
- авгит
- мозговая лихорадка
- bum
- Cagit
- cerebrospinal meningitis
- cogitate
- crumb
- delegitimize
- dirty dog
- disagreeable person
- elegit
- excogitate
- excogitation
- excogitative
- flagitious
- fool
Ссылки на классическую литературу ?
Единственный способ заставить его что-либо сделать — это уговорить его сделать противоположное.
Посмотреть в контексте
Она заставляет меня вставать каждое утро в одно и то же время; она заставляет меня умываться, они расчесывают меня всю до грома; она не дает мне спать в дровяном сарае; Я должен носить эту проклятую одежду, которая просто душит меня, Том; через них почему-то воздух не проходит; и они такие гнилые, что я не могу ни сесть, ни лечь, ни покататься где-нибудь; Я не скользил по двери в подвал уже несколько лет. Я должен ходить в церковь и потеть и потеть — я ненавижу эти злобные проповеди!
Ну, я должен был говорить так мило, что это было не утешительно, — я должен был подняться на чердак и вырвать некоторое время, каждый день, чтобы почувствовать вкус во рту, или я бы умер, Том.
Посмотреть в контексте
Мы думали, что потеряли сорок два человека по прямому подсчету, но если они продолжат идти этим путем, мы вернем всю роту к утру.
А к утру ты можешь заболеть и другими болезнями.
Просмотреть в контексте
«Папа так беден, что он не может управлять мной сейчас, так что я хочу показать некоторые вещи, если я родственница, не знаю, что — я сильный и сердечный, и я не отворачивайся от меня ни от какой работы, ни жесткой, ни мягкой».
Просмотреть в контексте
`Как поживает маленькая девочка Темперанс?’ спрашивает мать.
Посмотреть в контексте
Услышав это, вы можете поклясться, что я был безумен, как кузнечик, но я вспомнил, что я был сэром Патриком О’Грандисоном, Баррониттом, и что это было не совсем генитально чтобы зажечь гнев, он взял верх над чистотой, так что я осветил это дело и потемнел, и стал вполне общительным с маленьким парнем, и через некоторое время он только и сделал, что попросил меня пойти с ним к Уидди сказал, что он даст мне модное представление о ее главенстве.
Просмотреть в контексте
Когда я прихожу по ночам, я не могу отдыхать, потому что ты намекаешь на ребенка.
Посмотреть в контексте
«Де-фак, старому хозяину лучше, когда молодой хозяин уезжает, и ему лучше, когда он в городе; да, и он тоже любит его больше; поэтому он дает ему пятьдесят долларов в месяц» —»
Посмотреть в контексте
«Подъезжай, Пенн, — сказал он, смеясь, — а то она снова застрянет».